Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Government agencies are slowly recognizing women's capacity to act, especially in concluding contracts, land ownership and property relations. Правительственные учреждения медленно, но начинают признавать правоспособность женщин, особенно в том, что касается заключения договоров, владения землей и имущественных отношений.
Government sources reported $30 billion in damages to housing, health, education, livelihoods and infrastructure. Правительственные источники сообщили об ущербе для жилого фонда, здравоохранения, образования, источников средств к существованию и инфраструктуры на сумму 30 млрд. долл. США.
Telecommunication, transportation, tourism and Government services look to benefit from increased development, which will require intensive infrastructure development. Мы надеемся, что телекоммуникации, транспорт, туризм, правительственные услуги выиграют от увеличением объемов помощи, в результате чего потребуется интенсивное развитие инфраструктуры.
Furthermore, Government spending on sectors that benefit the poor remain below 3 per cent of GDP in most countries. Более того, правительственные расходы на сектора, от которых выгадывают неимущие, остаются на уровне ниже З процентов ВВП в большинстве стран.
Demands that Government and rebel forces... ensure that their members comply with international humanitarian law... Требует, чтобы правительственные и повстанческие силы и все другие вооруженные группы... обеспечивали, чтобы их члены соблюдали нормы международного гуманитарного права...
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия.
Rebels claim to have recovered Government vehicles, arms and/or ammunition in these and other attacks reported by them. Повстанцы утверждают, что в ходе этих и других нападений, о которых они сами сообщили, они захватили правительственные транспортные средства, оружие и/или боеприпасы.
He added that African Union Mission in Somalia (AMISOM) and Government forces must be equipped to respond to those threats. Он добавил, что Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и правительственные силы должны быть надлежащим образом оснащены для отражения таких угроз.
Government institutions responsible for the management of natural resource revenues (including agriculture, oil, mines and forests) proved chaotic and uncooperative. Правительственные учреждения, отвечающие за управление доходами от природных ресурсов (включая сельское хозяйство, нефть, шахты и леса), оказались хаотичными и не склонными к сотрудничеству.
Any organization, company or Government taking action in keeping with these aims may join the Task Force and become part of its international campaign. Любые организации, компании или правительственные органы, принимающая меры в соответствии с этими целями, могут присоединиться к Специальной группе и участвовать в проведении ее международной кампании.
A number of documented instances indicate that Government security forces had prevented wounded demonstrators from accessing hospitals or turned away doctors and ambulances. Ряд подтвержденных документами примеров свидетельствует о том, что правительственные силы безопасности не допускали в госпитали раненых демонстрантов или не подпускали к ним врачей и машины скорой помощи.
There are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. Поступают сообщения о том, что правительственные войска без разбору стреляют по участникам мирных демонстраций протеста и разбомбили военные базы на востоке страны.
The Mission conducted campaigns on key issues with its regular partners, including Government ministries, United Nations agencies and the local media. Информационные кампании по ключевым вопросам Миссия проводила совместно со своими обычными партнерами, включая правительственные министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и местные средства массовой информации.
First, the decline in commodity prices not only negatively affected Government revenues, but undermined the fiscal space of countries. Во-первых, снижение цен на сырьевые товары не только оказало негативное воздействие на правительственные доходы, но и подорвало возможности в плане корректировки налогово-бюджетной политики.
All Government documents such as policies, strategies, action plans etc. are in line with such definition. Все правительственные документы, такие как политические программы, стратегии, планы действий и т. д., соответствуют этому определению.
Based on positive experience, it was suggested to engage stakeholders in budget preparations to help them better understand Government decision-making. С учетом уже имеющегося позитивного опыта предлагалось привлекать заинтересованные стороны к подготовке бюджетов, чтобы помочь им лучше понять, как выносятся правительственные решения.
Government departments or Ministers should not have any role in controlling and influencing the work of the judiciary. Правительственные структуры или министерства не должны иметь никаких функций, предполагающих осуществление контроля над судебной системой или оказание влияния на ее работу.
Violent clashes in Ta'izz had begun on 29 and 30 May when Government forces used live ammunition against peaceful protesters in Freedom Square. Ожесточенные столкновения в Таизе начались 29 - 30 мая, когда правительственные войска открыли стрельбу боевыми патронами по участникам мирной акции протеста на Площади свободы.
Government forces directed their main efforts towards the control of major cities such as Damascus, Aleppo, Homs and Hama. Правительственные вооруженные силы сосредоточили свои основные усилия на обеспечении контроля над основными городами, такими как Дамаск, Алеппо, Хомс и Хама.
Government forces occupied schools and other civilian buildings, transforming them into military staging grounds, temporary bases and sniper posts. Правительственные вооруженные силы занимают школы и другие объекты гражданского назначения, превращая их в военные объекты, временные базы и места для размещения снайперов.
The Government responded with attacks against several front line posts in LTTE-controlled areas in Jaffna, Kilinochchi and Trincomalee and Batticaloa Districts. В ответ на это правительственные силы Шри-Ланки атаковали несколько передовых позиций в контролируемых ТОТИ районах в округах Джафна, Килиноччи, Тринкомали и Баттикалоа.
Government troops have expanded their activities into these areas, in spite of ceasefire agreements, enforcing trade and travel restrictions on civilian communities. Несмотря на соглашения о прекращении огня, правительственные войска расширили свои операции в этих районах, налагая ограничения на торговые связи и поездки местных жителей.
In an interview conducted in November 2005, Minni Minawi claimed that SLA continued to obtain all weapons by attacking Government positions and convoys. В ходе беседы, состоявшейся в ноябре 2005 года, Минни Минави утверждал, что ОАС продолжает получать все оружие за счет нападений на правительственные позиции и автоколонны.
Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. Правительственные власти в Гоме признались Группе в том, что они неохотно занимаются этой проблемой, поскольку они боятся последствий в плане безопасности.
Even after that event, many Government departments had been worried that the Court's jurisdiction might be too far-reaching. Даже после этого события многие правительственные департаменты встревожены тем, что юрисдикция Суда, возможно, является слишком широкой по своим масштабам.