Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Business and government agencies can apply UNECE recommendations and UN/CEFACT standards to facilitate information-interchange systems based on common nomenclature and components. Деловые круги и правительственные учреждения могут применять рекомендации ЕЭК ООН и стандарты СЕФАКТ ООН для облегчения функционирования систем обмена информацией, основанных на общей номенклатуре и компонентах.
Relevant government agencies need to coordinate and review their existing legislation and either amend or propose new laws to give effect to the provisions of these Conventions. Соответствующие правительственные ведомства должны согласовать свои действия и пересмотреть существующее законодательство, и для обеспечения выполнения положений конвенций либо предложить поправки к существующим законам, либо разработать проекты новых законодательных актов.
To increase effectiveness, government departments and civil society organizations were coordinating their efforts more closely. Для повышения эффективности своей деятельности правительственные ведомства и организации гражданского общества более тесно координируют свои усилия.
Approximately one third of the country's 60,000 civil servants died and many government buildings were destroyed or badly damaged. Порядка одной трети от 60 тысяч гражданских служащих погибли, а многие правительственные здания были разрушены или серьезно повреждены.
Secretariat to suggest relevant themes that could encourage other government ministries to attend. Подготовка секретариатом соответствующих тем, которые могли бы побудить другие правительственные министерства участвовать в их обсуждении.
Execution is the responsibility of the specific government department involved. Ответственность за исполнение каждого проекта возложена на конкретные правительственные ведомства.
This practice has led to the proliferation of narrowly targeted interventions often administered by different government agencies and increasingly difficult to coordinate. Эта практика привела к распространению узко специализированных мероприятий, которыми часто занимаются различные правительственные учреждения и которые все более трудно координировать.
Secondly, it does not address the questions of allocation and use of the revenues from mining once they reach government coffers. Во-вторых, она не решает вопросов распределения и использования доходов, получаемых от горнорудной промышленности после того, как они поступают в правительственные сейфы.
JS3 noted that there was no government school for persons with disabilities. В СП-3 отмечено, что в стране отсутствуют правительственные школы для инвалидов.
According to ITUC the pay gap between men and women worldwide may be much higher than official government figures indicate. По данным МКП, разрыв в заработной плате мужчин и женщин по всему миру, возможно, гораздо значительнее, чем показывают официальные правительственные данные.
The government committees serve as a system for civilian participation in governance by reviewing and providing advice on major policies. Правительственные комитеты служат механизмом, который позволяет гражданам участвовать в государственном управлении путем рассмотрения и вынесения рекомендаций по наиболее значимым мерам политики.
Efforts are underway to make the government buildings and physical infrastructure disabled-friendly. Предпринимаются усилия по облегчению доступа инвалидов в правительственные здания и к физической инфраструктуре.
The Act came into being after wide consultations with different stakeholders, including civil society organisations government departments and communities. Данный закон появился на свет после широких консультаций с разными заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, правительственные ведомства и общины.
Ensuring that government mainstream programmes are set up to be effective for ethnic minorities and обеспечение того, чтобы основные правительственные программы разрабатывались таким образом, чтобы они были эффективными для этнических меньшинств;
All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the commission to fulfil its functions. Все соответствующие правительственные органы предоставляли имеющуюся информацию и документацию, с тем чтобы комиссия могла выполнить свои функции.
Domestic workers, government and security personnel as well as members of the armed forces remained excluded from the right to join a union. Прислуга, правительственные служащие и сотрудники служб безопасности, а также военнослужащие по-прежнему лишены права вступать в профсоюзы.
Meanwhile, AMISOM demonstrated its ability to protect government installations and strategic positions against sustained attack, repelling the attackers with little resistance. Тем временем АМИСОМ продемонстрировала свои возможности защищать правительственные учреждения и стратегические позиции против целенаправленного наступления, отразив действия нападавших, которые оказали незначительное сопротивление.
And government offices are not military targets per se. И правительственные службы не являются военными целями сами по себе.
UNICEF has global standby arrangements with 17 partners, including NGOs, government bodies and private companies. ЮНИСЕФ заключены глобальные резервные соглашения с 17 партнерами, включая НПО, правительственные структуры и частные компании.
It is available to competent authorities and government agencies with a user account to ensure information confidentiality. Ею могут также воспользоваться компетентные органы и правительственные учреждения, имеющие пользовательскую учетную запись, что позволяет обеспечить конфиденциальность информации.
It has, for example, distributed 105,000 pamphlets to government agencies to encourage adherence to relevant standards of conduct by public officials. Например, оно направило в правительственные учреждения 105000 брошюр в целях поощрения соблюдения публичными должностными лицами соответствующих стандартов поведения.
It commended the appointment of women to high-level government posts. Она высоко оценила назначение женщин на высокие правительственные должности.
Arbitrary arrest and detention in Darfur by government security forces continue. Правительственные силы безопасности продолжают прибегать в Дарфуре к произвольным арестам и задержаниям.
Eligible nominators include government departments and agencies; universities, non-governmental organizations and professional associations among others. Выдвигать кандидатов могут правительственные ведомства и учреждения, университеты, неправительственные организации, ассоциации специалистов и т.д.
Two of these represent the executive that issues government decrees, and the third constitutes a large proportion of the national legislative body. Два из них представляют исполнительную власть, издающую правительственные постановления, а третий является крупной составляющей национального законодательного органа.