Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
After the United Nations involvement has ceased, mine-clearance programmes must be sustained by the same means as other government activities. После прекращения участия Организации Объединенных Наций программы по разминированию должны финансироваться на той же основе, что и другие правительственные мероприятия.
Non-governmental organizations, the United Nations, any existing government authority and donors should have input into the development of an integrated mine-clearance programme. Неправительственные организации, Организация Объединенных Наций, любые существующие правительственные органы и доноры должны внести свой вклад в разработку комплексной программы разминирования.
Copies of IBA's Capital Markets Forum Decision Paper on civil liability of corporate auditors were distributed at an international conference in Geneva attended by government experts. В ходе международной конференции в Женеве, в которой приняли участие правительственные эксперты, были распространены экземпляры заключительного документа Форума ИБА по рынкам капитала на тему гражданской ответственности корпоративных ревизоров.
Programme management support units should assist in building capacities and incorporating programme management functions within regular government structures; Группы содействия управлению программами должны помогать созданию потенциала и включению функций управления программой в обычные правительственные структуры;
It was emphasized that non-governmental organizations should coordinate their work with other organizations, including government agencies, political parties, trade unions and savings groups. Было подчеркнуто, что неправительственным организациям следует координировать свою деятельность с другими организациями, включая правительственные учреждения, политические партии, профсоюзы и сберегательные учреждения.
RTVB-H is a State-owned public enterprise which relies heavily on government sources for its news reporting, although it also offers extensive international TV programming. РТВБ-Г - это государственная компания, которая в своих информационных сообщениях в основном опирается на правительственные источники, хотя также предлагает большой выбор международных телепередач.
The only non-elected members are the Dzongdag and one officer representing the government development agencies Единственными неизбираемыми членами являются уполномоченный и чиновник, представляющий правительственные органы развития.
In the northern part of Angola, especially in the provinces of Bengo and Zaire, government forces continued their advance throughout most of November. В северной части Анголы, особенно в провинциях Бенго и Зайри, правительственные силы продолжали продвигаться вперед в течение почти всего ноября.
The Serbian extremists' ultimatum demands that government forces withdraw completely from areas in the city lying on the eastern bank of the Drina River. В ультиматуме сербских экстремистов содержится требование о том, чтобы все правительственные силы были выведены из тех районов города, которые расположены на восточном берегу реки Дрины.
The latest government figures list severe structural damage to 1,500 civil buildings, including schools, hospitals and clinics, 250 churches and 6 cemeteries. Последние правительственные данные свидетельствуют о значительных структурных повреждениях, нанесенных 1500 гражданским строениям, включая школы, больницы и клиники, 250 церквям и 6 кладбищам.
In situations such as Somalia where government structures remain to be established, round tables remain fairly complicated to organize. В таких случаях, как Сомали, где по-прежнему необходимо создать правительственные структуры, организация "круглых столов" по-прежнему является весьма сложной.
The strategy of the Mental Health Unit was to work through and in cooperation with government health authorities and existing health care facilities. Стратегия Отдела психического здоровья состоит в работе через правительственные органы здравоохранения и существующие медицинские учреждения и в сотрудничестве с ними.
If the offender's family is destitute, the welfare officer sets in motion the government machinery to provide aid to the dependents. Если семья правонарушителя не имеет средств к существованию, то служащий по социальной защите задействует правительственные механизмы оказания помощи иждивенцам.
It is the decision makers themselves, whether they are government ministers, planning commissions or corporate executives, who set the parameters and establish the criteria for assessment. Именно директивные органы, будь-то правительственные министры, комиссии по вопросам планирования или руководители корпораций, устанавливают характеристики и определяют критерии для проведения оценки.
In other instances, the host government authority provided free or subsidized accommodation: a condition that would not be available under shared premises. В других случаях правительственные органы принимающих стран предоставляют помещения бесплатно или по субсидированным ценам, что было бы невозможным в условиях совместного использования помещений.
The Statute is the supreme legal act of an autonomous province, and its organs include the Assembly, the Executive Council and the agencies of government administration. Их основным законом является верховный юридический акт о создании автономной провинции; в состав ее органов входят Ассамблея, Исполнительный совет и правительственные учреждения.
Not only did the government organs not force them to leave, but they called on them not to leave the country for economic reasons. Правительственные органы не только не принуждали их к отъезду, но и призывали их не покидать страну по причинам экономического характера.
12/ The revised Programme targets the different government departments responsible for ship registration, surveys and inspections, meteorological services, pilotage and hydrography. 12/ Пересмотренная Программа ориентирована на различные правительственные ведомства, отвечающие за регистрацию судов, освидетельствования и проверки, метеослужбы, лоцманскую проводку, гидрографию.
At the regional level in Asia, UNDP, ILO and government agencies are formulating a new programme on integrated strategies for poverty alleviation. На региональном уровне в Азии ПРООН, МОТ и правительственные учреждения разрабатывают новую программу комплексных стратегий по смягчению остроты проблемы бедности.
The meeting assembled high-level government experts from States that had not submitted instruments of ratification, accession or succession to a number of the principal international human rights instruments. На это совещание были приглашены правительственные эксперты высокого уровня из государств, которые еще не представили своих документов о ратификации, принятии или присоединении к ряду важнейших международных документов в области прав человека.
The Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters. Дефицит территории и финансовое положение усугубляются высоким спросом на правительственные услуги со стороны быстро увеличивающего свою численность населения, ограниченностью экономической и налоговой базы и недавними стихийными бедствиями.
Pressures on government budgets is no excuse; Canada has in recent years undertaken some of the most severe expenditure cuts of any developed country. Давление на правительственные бюджеты не является оправданием; Канада в последние годы осуществила самое резкое для развитой страны сокращение расходов.
Information gathered by other government departments, such as the internal revenue, foreign trade, customs В качестве источников необходимой информации могут использоваться также другие правительственные ведомства, например налоговые, внешнеторговые, таможенные или валютные органы.
This applies in particular to countries, in which government institutions do not have the necessary resources and expertise to take a more active role. Особенно это относится к тем странам, где правительственные учреждения не обладают необходимыми средствами и опытом, чтобы играть более активную роль.
NEFs may also be better able to undertake innovative financing arrangements than government ministries. 4 НЭФ могут также располагать более широкими возможностями для принятия новаторских финансовых мер, чем правительственные министерства 4/.