Government departments should be involved in an advisory capacity only. |
Правительственные учреждения должны привлекаться только в качестве советников. |
The Government Councillors head the three ministerial departments, whose duties are as follows. |
Правительственные советники руководят тремя департаментами министерского уровня, занимающимися следующими вопросами. |
The Minister of State and the Government Councillors attend the meetings of the assembly. |
Государственный министр и правительственные советники присутствуют на заседаниях этого органа. |
Government amendments to the bill have been finalized and submitted to the Council of State for opinion. |
Соответствующие правительственные поправки были доработаны и представлены на рассмотрение Государственного совета. |
Government and non-government organizations and institutions were engaged in this process. |
В этом процессе участвуют правительственные и неправительственные организации. |
In several countries of the region, Government guarantees remain an important insurance instrument for exporters. |
В нескольких странах региона важным инструментом страхования для экспортеров по-прежнему являются правительственные гарантии. |
The Government forces have also reached the Zambian border, including the major supply base of Cazombo. |
Правительственные силы достигли также границы Замбии, включая крупную базу снабжения Казомбо. |
The Janjaweed and Government forces attacked jointly in the early hours of the morning. |
«джанджавид» и правительственные силы атаковали деревню совместно рано утром. |
Government military forces have engaged in the continued occupation of schools in abandoned communities. |
Правительственные вооруженные силы постоянно занимают здания школ в брошенных селениях. |
The Government has implemented successfully many programmes across the country. |
В стране успешно осуществляются многие правительственные программы. |
The conflict in question was between the self-defence forces of Nagorny Karabakh and the Government of Azerbaijan. |
В конфликте участвуют силы самообороны Нагорного Карабаха и правительственные войска Азербайджана. |
The Government's soldiers have fired point blank at other suspects whose bodies were abandoned in the streets. |
Правительственные войска расстреливали в упор других подозреваемых, тела которых были брошены на улицах. |
17 Government services, provided on a non-commercial basis or where competition is absent, are excluded from the GATS. |
17 Правительственные услуги, предоставляемые на некоммерческой основе или при отсутствии конкуренции, исключаются из ГАТС. |
Government guidelines in regard to specific areas should be developed in the context of the provisions of this document. |
Правительственные руководящие принципы в отношении конкретных областей следует разрабатывать в контексте положений данного документа. |
Since the Certification Scheme began to work, a growing portion of diamonds has been channelled through official Government mechanisms. |
С момента вступления в силу системы сертификации возросший объем алмазов стал поступать через официальные правительственные механизмы. |
They shall be the Government's armaments and materials used in wartime, authorized by the Minister of Defence. |
Это должны быть санкционированные министром обороны правительственные вооружения и материалы, используемые в военное время. |
Government departments and the private sector are obliged to hire the disabled. |
Правительственные учреждения и частный сектор обязаны брать на работу инвалидов. |
Incidentally, the Government's draft Bills have without exception been supported by a large majority of the Storting representatives. |
Следует отметить, что все правительственные законопроекты без какого-либо исключения получали поддержку значительного большинства представителей стортинга. |
Government and State institutions have been weakened as a result of a significant loss in human and material resources. |
Правительственные и государственные учреждения были обескровлены в результате значительных потерь людских и материальных ресурсов. |
The consultative workshop on the report was held with Government Ministries and civil society organizations. |
На совещании по подготовке доклада присутствовали правительственные министерства и организации гражданского общества. |
In order to achieve these goals, the Resolution requires all Government Ministries to consolidate a five-year working plan. |
Для достижения этих целей постановление обязывает все правительственные министерства составить пятилетний план работы. |
Review and release to the public of the documents in the Commission's archives involves various Government departments. |
В процессе обзора и предания гласности документов из архива Комиссии участвуют различные правительственные ведомства. |
Most countries in the world have multiparty systems of Government. |
В большинстве стран мира действуют многопартийные правительственные системы. |
Government forces subsequently regained control, with the support of MONUC. |
Впоследствии правительственные силы восстановили свой контроль при поддержке МООНДРК. |
According to the UNCT, Government spending in the health sector remained low. |
Согласно СГООН, правительственные расходы на здравоохранение по-прежнему остаются низкими. |