Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The Act empowers the Authority to act, by agreement with the Government, as an agent for implementing the policy of the Government with respect to housing, including any Government's projects or plans. Закон уполномочивает управление действовать, по согласию с правительством, в качестве агентства, осуществляющего политику правительства в области жилья, включая правительственные проекты или планы.
Though its work, three Government ministers were prosecuted, and the Head of the National Revenue authority and other Government agencies were brought before the courts. В результате ее работы три министра правительства были привлечены к ответственности, а глава национального органа по доходам и другие правительственные чиновники были преданы суду.
They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grass-roots level, through specific Government forums with NGOs as well as on a more general level. Они предоставляют правительству ценнейшую информацию о проблемах с правами человека, которые затрагивают простых людей, и используют для этого специальные правительственные совещания с представителями НПО, а также встречи на общем уровне.
While the Special Rapporteur was holding Government forces and opposition groups equally responsible for internal displacement, he noted that the majority of internally displaced persons were in fact fleeing areas held by militants and moving to territory under Government control. Хотя Специальный докладчик считает правительственные силы и оппозиционные группы в равной мере ответственными за внутреннее перемещение, оратор отмечает, что большинство внутренне перемещенных лиц на самом деле бегут из тех районов, которые удерживаются боевиками, и устремляются на территории, находящиеся под контролем правительства.
Various parts of the Government clearly play key roles in formal policy-making, which has increasingly included the participation of a wider range of stakeholders outside of Government. Очевидно, что различные правительственные органы, играющие активную и ключевую роль в выработке политического курса, взаимодействуют с негосударственными субъектами, круг которых все более расширяется.
States should create high-level Government task forces that meaningfully include persons with disabilities, indigenous peoples and their representative organizations to review existing Government programmes and policies and to prepare comprehensive plans for the implementation of the Convention and the Declaration, respectively. Государства должны создать правительственные целевые группы высокого уровня, которые специально включат в свой состав инвалидов, лиц коренных национальностей и представителей их организаций, проведут обзор правительственных программ и стратегий и подготовят всеобъемлющие планы действий по реализации как Конвенции, так и Декларации.
In discussions with the Special Rapporteur and the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Government representatives in Pristina confirmed that in some locations Government forces had been responsible for deliberate and retaliatory destruction of property owned by Kosovo Albanians. В разговорах со Специальным докладчиком и сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представители правительства в Приштине подтвердили, что в некоторых местах правительственные силы действительно занимались в порядке мести умышленным разрушением имущества, принадлежащего косовским албанцам.
The Government is also managing the returns in the only way a responsible Government can - consistent with its internal security constraints, its professional and economic resources and its interest in maintaining regional peace and stability. Правительственные органы также контролируют процесс возвращения на единственно возможной для ответственного правительства основе - с учетом соображений своей внутренней безопасности, наличия профессиональных и экономических ресурсов и в интересах поддержания регионального мира и стабильности.
Apart from acquiring such ammunition through trafficking from abroad, rebel groups also procure ammunition through attacks on Government forces within Darfur, including attacks on Government convoys. Помимо приобретения таких боеприпасов, ввозимых контрабандным путем из-за границы, повстанческие группировки захватывают также боеприпасы во время нападений на правительственные силы в Дарфуре, включая нападения на государственные автоколонны.
The Government of the Sudan further explained that the disarmament of the Janjaweed was no longer relevant because, following the Darfur Peace Agreement, they were also integrated into Government forces. Правительство Судана пояснило далее, что о разоружении формирований «Джанджавид» уже не идет речи, поскольку они после заключения Мирного соглашения по Дарфуру также были интегрированы в правительственные войска.
Multiple United States Government departments and agencies provide assistance that supports the implementation of the resolution through a wide range of programmes and activities. Многочисленные правительственные департаменты и учреждения оказывают содействие в осуществлении резолюции посредством широкого диапазона программ и мероприятий.
Government forces and non-State armed groups continue to engage in fierce fighting. Правительственные войска и негосударственные вооруженные группы продолжали ожесточенные бои.
As the siege tightened, Government forces blocked the supply of food and gas. По мере укрепления осады правительственные войска перекрыли доставку продовольствия и газоснабжение.
The Government Offices have chosen 26 of the 88 indicators. Правительственные ведомства отобрали 26 из 88 показателей.
Annual grants are also made accessible by the Government to women's organisations to run their programmes and activities. Кроме того, женские организации могут получать правительственные гранты на осуществление собственных программ и мероприятий.
Government weapons dumps and barrel boys like Benedict do not sit together. Правительственные отбросы и гангстеры вроде Бенедикта не выпивают вместе.
Government and non-government agencies work together to help families develop a plan and achieve its objectives. Правительственные и неправительственные ведомства совместно помогают семьям составить план и достичь поставленных целей.
They are in many instances better armed than Government armed forces. Часто они оказываются лучше вооруженными, чем правительственные войска.
It is particularly important in those areas that the Government's security forces act in an impartial and professional manner. Особо важно, чтобы в этих районах правительственные силы безопасности действовали беспристрастно и профессионально.
Government authorities had allegedly given interviews to certain magazines known for propagating fascist ideas. Правительственные ведомства предположительно давали интервью журналам, известным пропагандой фашистских идей.
The troops of the Chadian Government are concerned about the border situation. Правительственные войска Чада обеспокоены ситуацией на границе.
UNITA's strategic operational command centres were also reported to have been destroyed by Government forces. По сообщениям, правительственные силы также уничтожили оперативно-стратегические командные центры УНИТА.
Government revenues grew at an average of 17 per cent per annum. Правительственные доходы увеличивались в среднем на 17% в год.
We have succeeded in restoring core Government services. Мы смогли восстановить основные правительственные службы.
The Government was engaging in indiscriminate and repeated bombing. Правительственные силы постоянно проводят беспорядочные бомбардировки.