Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
In other words, there has been a four-fold increase in government expenditure on social security in the past decade. Другими словами, правительственные ассигнования на цели социального обеспечения за последнее десятилетие выросли в четыре раза.
Individual government agencies are in the process of developing their own work and life balance plans. Отдельные правительственные учреждения занимаются разработкой собственных планов, способствующих совмещению профессиональных и семейных обязанностей.
telephone interpreting to individuals wishing to speak with government or certain community organisations; устный перевод по телефону для частных лиц, обращающихся в правительственные службы или определенные общественные организации;
Certain government departments and ministries take preventive measures beyond those prescribed by law in order to protect the health of their employees. Некоторые правительственные министерства и ведомства принимают профилактические меры, дополняющие меры, предписываемые законом для охраны здоровья их работников.
She asked whether government poverty reduction strategies had a gender component, and whether the Presidential Secretariat for Women had any input. Она спрашивает, содержат ли правительственные стратегии в области сокращения нищеты гендерный компонент и вносит ли какой-либо вклад в их осуществление Секретариат по делам женщин при президенте.
All government delegations agreed that members of indigenous collectivities should not be subject to discrimination as a result of such membership. Все правительственные делегации согласились с тем, что члены коренных сообществ не должны подвергаться дискриминации по причине такой принадлежности.
The result is a massive decrease in the volume of illicit transfers and a substantial increase in much-needed government revenue. В результате этого резко сократился объем незаконной торговли и существенно увеличились столь необходимые правительственные поступления.
The conference process featured government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. В рамках конференционного процесса в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия, были проведены правительственные совещания.
All concerned government Ministries and agencies were informed of the provisions of the resolution 1373 and advised to strictly ensure their implementation. Все соответствующие правительственные министерства и учреждения были проинформированы о положениях резолюции 1373 и получили рекомендации строго соблюдать их осуществление.
The other stakeholders at the national level, including relevant government ministries and non-governmental organizations, have also been involved in the exercise. В эту работу также вовлекаются другие заинтересованные субъекты национального уровня, включая соответствующие правительственные ведомства и неправительственные организации.
Working groups were multisectoral and involved government ministries, NGOs, United Nations agencies and donors. Рабочие группы носили многосекторальный характер, и в их работе участвовали правительственные министерства, НПО, учреждения Организации Объединенных Наций и доноры.
This downsizing process has been particularly difficult, as the government bodies and ministries are in dire need of international staff everywhere. Процесс сокращения был особенно трудным, поскольку правительственные органы и министерства остро нуждаются в международных сотрудниках на всех уровнях.
Implementation will recognize the different role played by official government and intergovernmental sources, compared to the role played by NGOs. В ходе осуществления следует признать различную роль, которую играют официальные правительственные и межправительственные источники, по сравнению с ролью НПО.
The strategies may include those based on government, neighbourhood and citizen initiatives. Стратегии могут опираться на правительственные, районные и гражданские инициативы.
Various sectors of government and non-governmental organizations have assumed responsibilities in the fight against discrimination. Деятельность по борьбе с дискриминацией проводят различные правительственные органы и неправительственные организации.
Prevention and recovery will be the responsibility of many government departments, each having a small role. Ответственность за предотвращение и восстановление будут нести многие правительственные ведомства, каждое из которых будет играть небольшую роль.
Nigerian government ministries and national and state agencies co-fund many activities through cash and in-kind support. Нигерийские правительственные министерства, национальные ведомства и ведомства штатов совместно оказывают поддержку многим мероприятиям путем их финансирования или в натуральной форме.
Educational materials are distributed through relevant government Ministries, in addition to the conduct of workshops, seminars and meetings. Учебные материалы распространяются через соответствующие правительственные министерства; кроме того, проводятся рабочие совещания, семинары и заседания.
Progress reports and relevant information will be circulated in due time to all concerned agencies, including the Ozone Secretariat and government institutions. Доклады о ходе работы и соответствующая информация будут распространяться в надлежащее время среди всех заинтересованных учреждений, включая секретариат по озону и правительственные ведомства.
For example, the influence of activities on regional policies or government strategies could be considered as significant impacts. К примеру, воздействие различных видов деятельности на региональную политику или правительственные стратегии можно было бы рассматривать в качестве существенных воздействий.
The government organizations are determined to involve the widest range of competent members of the private and business sectors to join and enlarge the existing early warning system. Правительственные организации стремятся вовлекать в существующую систему раннего предупреждения максимальное число компетентных представителей частного и делового секторов.
The group would make recommendations, advise key government bodies, organize hearings and report regularly on progress made. Эта рабочая группа будет давать рекомендации, консультировать главные правительственные органы, организовывать слушания и регулярно представлять доклады о достигнутом прогрессе.
Similarly, other government agencies have received and reviewed information on alternatives. Аналогичным образом другие правительственные ведомства получают и рассматривают информацию об альтернативах.
Both Entities have their own government and civil structures. Оба Образования имеют свои собственные правительственные и гражданские структуры.
Specific government grants include that used for the establishment of a National Human Rights Commission of the Maldives. Отдельные правительственные субсидии включают в себя те, которые использовались для учреждения Национальной комиссии по правам человека Мальдивских островов.