Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The financial resources of most NFPs come from government allocations or donor-funded projects. У большинства НКЦ источниками финансовых ресурсов являются правительственные ассигнования или проекты, финансируемые донорами.
(b) Many government regulations are measures that can come within the scope of GATS. Ь) многие правительственные нормативные акты являются теми мерами, которые могут подпадать под действие ГАТС.
It is reported that government authorities tend to dissuade individuals from travelling to the north. Есть сведения, что правительственные органы не рекомендуют частным лицам совершать поездки в северные районы страны.
It was alleged that government forces present at the scene did not intervene to stop the violence. Утверждают, что правительственные силы, присутствующие на месте инцидента, безучастно наблюдали за совершением насилия.
But government expenditure on social security was a meagre 6.82 per cent of GDP. Однако скудные правительственные расходы на нужды социального обеспечения составили 6,82% ВВП.
These were well attended by high-level participation from government delegations and experts. В их работе принимали активное участие правительственные делегации высокого уровня и эксперты.
In Sri Lanka, NGOs, government agencies and migrants themselves have created a forum to discuss counter-trafficking measures. В Шри-Ланке неправительственные организации, правительственные учреждения и сами мигранты создали форум для обсуждения мер борьбы с торговлей людьми.
Some countries, for example, prevent the assignment of government procurement contracts. В некоторых странах, например, запрещается уступка контрактов на правительственные закупки.
At present, the Kingdom of Saudi Arabia is in the process of executing the policies incorporated in this strategy through government and non-governmental organizations. В настоящее время Королевство Саудовская Аравия занимается осуществлением политики, включенной в данную стратегию, через правительственные и неправительственные организации.
Port administrations and government institutions too need to be up-to-date with the latest developments. Администрации портов и правительственные учреждения также должны адаптироваться к самым последним достижениям.
In February 2003, the Legislative Council debated the issue of the lack of facilities for the handicapped in government buildings. В феврале 2003 года Законодательный совет обсудил вопрос о том, что правительственные здания не оборудованы для приема инвалидов10.
Women and women's groups could lodge complaints or make comments through the formal channels established in each ministry or government agency. Женщины и женские группы могут направлять исковые заявления или замечания по официальным каналам в любое министерство или правительственные учреждения.
The State Council and the relevant government departments drew up regulations and methods for the implementation of the Law on autonomy. Государственный совет и соответствующие правительственные учреждения разрабатывают правила и методы осуществления Закона об автономии.
Copies are also being circulated to members of Dáil Eireann, government offices and public libraries. Их экземпляры также направляются депутатам палаты представителей, в правительственные учреждения и публичные библиотеки.
According to him, government aircraft dropped military material, communications equipment and large sums of Congolese currency. По его словам, правительственные самолеты сбрасывают военное снаряжение, оборудование связи и крупные суммы конголезской валюты.
The meeting secured commitments from government counterparts at the sectoral level. На совещании правительственные партнеры на секторальном уровне взяли на себя определенные обязательства.
The MTR was participatory at every stage; technical teams included the principal government coordinating partners, UNICEF officers and an external consultant. На каждой стадии ССО проводился на основе широкого участия; в состав технических групп входили главные правительственные координационные партнеры, должностные лица ЮНИСЕФ и внешний консультант.
It was pointed out that civil society organizations in many developing countries complemented and supported government initiatives in this area. Было указано, что организации гражданского общества во многих развивающихся странах дополняют и поддерживают правительственные инициативы в этой области.
These are users, suppliers, government agencies, intermediary organizations, and educational establishments. К числу этих субъектов относятся пользователи, поставщики, правительственные учреждения, посреднические организации и учебные заведения.
Moreover, refugees and internally displaced persons often include government workers, teachers and others responsible for providing basic services. Кроме того, в число беженцев и вынужденных переселенцев во многих случаях входят правительственные чиновники, учителя и лица, ответственные за обеспечение базовых услуг.
All government institutions have been directed by circular to cooperate fully with the Human Rights Commission and to comply with its recommendations. Все правительственные учреждения получили указание всесторонне сотрудничать с Комиссией по правам человека и выполнять ее рекомендации.
To be successful, the various government bodies must work together at all levels of implementation. Для достижения успеха различные правительственные ведомства должны проводить совместную работу на всех уровнях реализации цепочки.
Contents also include speeches and features, profiles on the various ministries and links to other government and statutory websites. Содержание сайта также включает в себя выступления и освещение событий, очерки по различным министерствам и ссылки на различные правительственные и официальные вебсайты.
All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that impact them. Представители общественности могут направлять жалобы и замечания по поводу затрагивающих их политических мер во все министерства и правительственные учреждения.
The role of national stakeholders, including government actors, must be clearly defined. Необходимо четко определить роль заинтересованных сторон на национальном уровне, включая правительственные органы.