Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
It notes that although the Government publishes and distributes textbooks in 25 languages free of charge, overall government programmes devoted to these groups nevertheless remain inadequate. Он отмечает, что, хотя правительство публикует и бесплатно распределяет учебники на 25 языках, тем не менее общие правительственные программы, разработанные для этих групп, являются недостаточными.
The Government is encouraging the private sector as well as government agencies to participate in the activities of various international cultural organizations. Правительство поощряет частный сектор, а также правительственные учреждения к участию в деятельности различных международных культурных организаций.
The Government is trying to remedy this by appointing more foreigners to positions in government departments. Правительство пытается исправить положение, назначая большее число иностранцев на посты в правительственные департаменты.
The American Samoan Government is highly centralized and performs all basic government functions. Правительство Американского Самоа имеет жесткую централизованную структуру и выполняет все основные правительственные функции.
It is important that the Transitional Federal Government develop credible government structures to deliver services to its people. Важно, чтобы переходное федеральное правительство создало пользующиеся доверием правительственные структуры для предоставления услуг населению страны.
According to multiple, second-hand accounts, government forces were assisted by Hizbullah fighters amid allegations of atrocities against women and children. Согласно многочисленным данным, полученным из вторых рук, правительственные силы пользовались поддержкой боевиков "Хизбаллы" при совершении злодеяний в отношении женщин и детей.
Both government forces and anti-government armed groups have rendered sites open to attack by placing military objectives in them. Как правительственные силы, так и антиправительственные вооруженные группы подставляют такие объекты под обстрелы, располагая в них военные цели.
Anti-government armed groups and government forces and affiliated militia have committed the war crimes of pillage and destruction of property. Антиправительственные вооруженные группы и правительственные силы и проправительственная милиция совершали военные преступления в виде грабежа и уничтожения имущества.
As a tactic of attrition, government forces also impose sieges upon towns and villages considered sympathetic to the opposition or containing anti-government armed group fighters. Действуя в рамках тактики возмездия, правительственные силы также устанавливают осаду городов и деревень, которые, по их мнению, симпатизируют оппозиции или в которых находятся боевики из антиправительственных вооруженных групп.
With the exception of Aleppo city, government forces reinforced their hold over major cities and economically important areas. За исключением города Алеппо правительственные войска усилили контроль над крупными городами и важными экономическими зонами.
Since 2011, government forces have conducted arbitrary arrests on an enormous scale. С 2011 года правительственные войска проводят широкомасштабные произвольные аресты.
By placing victims outside the protection of the law, government forces sewed terror among the civilian population. Лишая жертв возможности рассчитывать на защиту со стороны закона, правительственные войска пытались посеять страх среди гражданского населения.
On 20 June, government forces bombarded the national hospital in Ar Raqqah. 20 июня правительственные войска обстреляли национальный госпиталь Эр-Ракке.
In late May, prior to the Al-Qusayr offensive, government forces deployed inside its hospitals. В конце мая, до начала наступления в Эль-Кусейре, правительственные войска были развернуты на территории больниц города.
In May, government forces seized Abel village and a siege was imposed on Al-Buweydah. В мае правительственные войска захватили деревню Абель и осадили Аль-Бувейду.
For example, in the United States, certain government restrictions on land usage can be prohibited. Например, в Соединенных Штатах некоторые правительственные ограничения на землепользование могут быть запрещены.
All government entities had designated accessibility coordinators, and access officers for individual facilities. Все правительственные учреждения располагают специально назначенными координатами по вопросам обеспечения доступности.
While embedded, the volunteer specialists help to cover key capacity gaps, improve service delivery and roll out government systems. Будучи внедренными в структуру организаций, специалисты-добровольцы помогают устранять нехватку потенциала в главных областях, улучшать предоставление услуг и постепенно разворачивать правительственные системы.
Direct dissemination is carried out by both the legislative and executive branches, government agencies, educational institutions and non-governmental organizations. Прямой путь распространения охватывает как законодательные, так и исполнительные органы власти, правительственные ведомства, учебные заведения и неправительственные организации.
It could be approached by the Minister of Labour and Social Affairs, other government agencies, NGOs or individuals. В него может обращаться Министр труда и социальной политики, другие правительственные органы, а также НПО и отдельные лица.
The domestic legislative framework provided for mandatory registration of all relevant economic entities, including sole traders, associations, foundations, government bodies and churches. Внутренняя законодательная база предусматривает обязательную регистрацию всех соответствующих хозяйствующих субъектов, включая индивидуальных предпринимателей, ассоциации, фонды, правительственные органы и церкви.
High-ranking government and military officials have provided conflicting accounts of the events in rallies and international forums. На различных мероприятиях и международных форумах высокопоставленные правительственные и военные чиновники предоставляли противоречивые сведения о событиях.
However, many government agencies in China assume and share similar responsibilities. Однако многие правительственные органы Китая несут и выполняют аналогичные обязанности.
This is a national plan identifying the government's priorities for a four year period. Речь идет о национальном плане, идентифицирующем правительственные приоритеты на четырехлетний период.
The latter should also include the disarmament, demobilization and reintegration of government forces in support of wider security sector reform efforts. Разоружением, демобилизацией и реинтеграцией следует охватить и правительственные формирования, дабы способствовать более широким усилиям по реформированию сектора безопасности.