| By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet. | На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее. |
| Congressman, there are government directives that prevent me from discussing anything to do with operations in Pakistan. | Конгрессмен, существуют правительственные дерективы, которые не позволяют мне обсуждать ничего, что связано с операцией в Пакистане. |
| I have the full resources of the U.S. government. | В моём распоряжении все правительственные ресурсы. |
| A government employee sets my emissions levels, and I abide. | Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь. |
| I want you two scouring government channels, | Я хочу, чтобы вы двое отслеживали правительственные каналы, |
| Who would I see regarding the return of stolen government money? | Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги? |
| He was selling government secrets to the highest bidder. | Он продавал правительственные секреты по самой высокой цене. |
| All those big, beautiful government buildings. | Все эти большие прекрасные правительственные здания. |
| It'll show government troops being responsible for the Basra heist. | Они докажут, что правительственные войска виновны в ограблении Басра. |
| But you love arguing against government spending. | Но ты ведь любишь критиковать правительственные растраты. |
| We can't have rogue government hit men operating on domestic soil. | Мы не можем допустить, чтобы бывшие правительственные агенты орудовали на родной земле. |
| So, that was government data. | Короче, это были правительственные данные. |
| People in this town don't really like government employees being activists. | В нашем городе не любят, когда правительственные служащие проявляют инициативу. |
| I access computer systems and steal information for him... government data, business plans... whatever he asks for. | Я подключаюсь к компьютерным системам и краду для него информацию... правительственные данные, бизнес планы... что они ни попросит. |
| So, you're telling us the secret government cabal that abducted | Итак, вы хотите сказать нам, что правительственные тайны, которые были похищены Брайсом Ларкиным и переданы Чаку |
| It looks like this virus is targeting government computers. | Возможно он нацелен на правительственные базы. |
| The government ordered bitterly set fire to barns and kill all the animals. | Правительственные отряды сожгли амбары, все животные были убиты. |
| If you don't have insurance, there are government programs. | Если у вас нет страховки, существуют правительственные программы. |
| The government's top economic experts warn that... without immediate action by Congress... America could slip into a financial panic. | Лучшие правительственные эксперты по экономике предупреждают, что без немедленного вмешательства Конгресса в Америке может наступить финансовая паника. |
| WFP cannot use government procurement systems to purchase food. | ВПП не может использовать правительственные системы закупки для приобретения продовольствия. |
| Similarly formal government structures are one means by which decisions are arrived at and implemented. | Аналогичным образом формальные правительственные структуры также являются инструментом выработки и осуществления решений. |
| As project promoters, national government authorities are the entity responsible for setting up TEN schemes as PPPs. | Национальные правительственные ведомства, которым поручено содействовать в осуществлении проектов, несут ответственность за организацию программ ТЕС на основе ПГЧС. |
| In addition, diversification policies require specific skills from the government agencies that will be involved in implementation. | Кроме того, для проведения политики диверсификации требуется, чтобы правительственные учреждения обладали необходимыми навыками. |
| That multidisciplinary approach was proving effective, providing better focus for government resources and expanding the options for their application. | Такой многосторонний подход доказал свою эффективность, позволив более целенаправленно выделять правительственные ресурсы и увеличить количество областей, в которых они используются. |
| They attacked towns as well as government and civilian installations and property across the region. | Они совершали нападения на населенные пункты, а также на правительственные и гражданские объекты и собственность на всей территории региона. |