By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet. |
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее. |
Congressman, there are government directives that prevent me from discussing anything to do with operations in Pakistan. |
Конгрессмен, существуют правительственные дерективы, которые не позволяют мне обсуждать ничего, что связано с операцией в Пакистане. |
I have the full resources of the U.S. government. |
В моём распоряжении все правительственные ресурсы. |
A government employee sets my emissions levels, and I abide. |
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь. |
I want you two scouring government channels, |
Я хочу, чтобы вы двое отслеживали правительственные каналы, |
Who would I see regarding the return of stolen government money? |
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги? |
He was selling government secrets to the highest bidder. |
Он продавал правительственные секреты по самой высокой цене. |
All those big, beautiful government buildings. |
Все эти большие прекрасные правительственные здания. |
It'll show government troops being responsible for the Basra heist. |
Они докажут, что правительственные войска виновны в ограблении Басра. |
But you love arguing against government spending. |
Но ты ведь любишь критиковать правительственные растраты. |
We can't have rogue government hit men operating on domestic soil. |
Мы не можем допустить, чтобы бывшие правительственные агенты орудовали на родной земле. |
So, that was government data. |
Короче, это были правительственные данные. |
People in this town don't really like government employees being activists. |
В нашем городе не любят, когда правительственные служащие проявляют инициативу. |
I access computer systems and steal information for him... government data, business plans... whatever he asks for. |
Я подключаюсь к компьютерным системам и краду для него информацию... правительственные данные, бизнес планы... что они ни попросит. |
So, you're telling us the secret government cabal that abducted |
Итак, вы хотите сказать нам, что правительственные тайны, которые были похищены Брайсом Ларкиным и переданы Чаку |
It looks like this virus is targeting government computers. |
Возможно он нацелен на правительственные базы. |
The government ordered bitterly set fire to barns and kill all the animals. |
Правительственные отряды сожгли амбары, все животные были убиты. |
If you don't have insurance, there are government programs. |
Если у вас нет страховки, существуют правительственные программы. |
The government's top economic experts warn that... without immediate action by Congress... America could slip into a financial panic. |
Лучшие правительственные эксперты по экономике предупреждают, что без немедленного вмешательства Конгресса в Америке может наступить финансовая паника. |
WFP cannot use government procurement systems to purchase food. |
ВПП не может использовать правительственные системы закупки для приобретения продовольствия. |
Similarly formal government structures are one means by which decisions are arrived at and implemented. |
Аналогичным образом формальные правительственные структуры также являются инструментом выработки и осуществления решений. |
As project promoters, national government authorities are the entity responsible for setting up TEN schemes as PPPs. |
Национальные правительственные ведомства, которым поручено содействовать в осуществлении проектов, несут ответственность за организацию программ ТЕС на основе ПГЧС. |
In addition, diversification policies require specific skills from the government agencies that will be involved in implementation. |
Кроме того, для проведения политики диверсификации требуется, чтобы правительственные учреждения обладали необходимыми навыками. |
That multidisciplinary approach was proving effective, providing better focus for government resources and expanding the options for their application. |
Такой многосторонний подход доказал свою эффективность, позволив более целенаправленно выделять правительственные ресурсы и увеличить количество областей, в которых они используются. |
They attacked towns as well as government and civilian installations and property across the region. |
Они совершали нападения на населенные пункты, а также на правительственные и гражданские объекты и собственность на всей территории региона. |