Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The mixed brigades began to disintegrate and on 27 August the dissident elements initiated attacks against Government forces. Началось расформирование смешанных бригад, и 27 августа мятежные элементы стали совершать нападения на правительственные силы.
In that regard, we welcome the Government programmes aimed at poverty reduction and job creation. В этой связи мы приветствуем правительственные программы, нацеленные на сокращение нищеты и создание рабочих мест.
The Gender and Development Division was putting together a list of women for nomination to Government boards and committees. Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития составляет сводный перечень женщин-кандидатов на должности в правительственные советы и комитеты.
Government departments are required to follow the Commissioner's Code of Practice when processing these public appointments. Правительственные министерства обязаны следовать кодексу практики комиссара при подготовке таких назначений на государственные должности.
Government ministries and local authorities will be major partners. Основными партнерами будут правительственные министерства и местные органы власти.
Government departments provided data disaggregated by gender in their annual reports. В своих ежегодных докладах правительственные департаменты представляют данные в разбивке по полу.
In some legal systems the Government's responsibility for the provision of public services may not be delegated without prior legislative authorization. В некоторых правовых системах правительственные функции по предоставлению общедоступных услуг не могут делегироваться без предварительного установления соответствующих полномочий в законодательном порядке.
Government expenditure exceeded federal revenue, despite rapidly rising foreign-exchange earnings from oil exports after 1970. Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Ministries, provincial and district authorities and other Government bodies are also obliged to take care of their retired and older people. Министерства, провинциальные и районные власти и другие правительственные органы тоже обязаны заботиться о своих пенсионерах и пожилых работниках.
Government and civil society organizations will participate in some of the planned retreats. Правительственные организации и организации гражданского общества примут участие в некоторых из запланированных выездных заседаний.
Similar provisions in the Public Service Act 1922 extend these requirements to other federal Government agencies. Аналогичные положения Закона 1922 года о государственной службе распространяют эти требования на другие федеральные правительственные учреждения.
Government agencies provided necessary services for homeless or street children in 25 responding countries. Правительственные учреждения предоставляют необходимые услуги для бездомных или беспризорных детей в 25 странах, представивших ответы.
Government programmes designed to redress inequalities in health, employment and training included a number of measures intended specifically for women. Правительственные программы, рассчитанные на устранение неравенства в области здравоохранения, занятости и профессиональной подготовки, предусматривают ряд мер, конкретно рассчитанных на женщин.
The Government's mining monitors lacked the capacity and resources to enforce the official licensing regime. Правительственные контролеры добычи алмазов не имеют ни возможностей, ни ресурсов для обеспечения соблюдения режима официального лицензирования.
Various Government ministries have been involved in incorporating into domestic legislation key instruments to which Samoa is party. В процессе включения в национальное законодательство положений основных документов, участником которых является Самоа, задействованы различные правительственные министерства.
Government militias, police and paramilitary units are known to maintain torture chambers. Известно, что правительственные боевики, полиция и военизированные подразделения имеют пыточные камеры.
CARICOM also congratulates President Gusmão and Prime Minister Alkatiri on their election to the high offices of Government. КАРИКОМ поздравляет также президента Гужмана и премьер-министра Алкатири с избранием их на высокие правительственные посты.
Government troops have reportedly since then driven LURD back more than 50 miles on this front. По имеющимся сообщениям, правительственные войска с тех пор отбросили силы ЛУРД на этом фронте более чем на 50 миль.
Government departments and NGOs are working to increase women's participation in decision-making in traditionally male-dominated industries. Правительственные департаменты и НПО прилагают активные усилия для более широкого вовлечения женщин в процесс принятия решений в традиционно мужских сферах деятельности.
In the forthcoming 2002 general election, the Government coalition parties and the biggest opposition party would be fielding Roma candidates. На предстоящих общих выборах 2002 года партии правительственные коалиции и крупнейшая оппозиционная партия выставят в числе своих кандидатов представителей цыган.
Government sources blame insufficient financial and other resources for this situation. Правительственные источники объясняют это положение нехваткой финансовых и других ресурсов.
Her Government's strategic actions for dealing with that difficult situation were focused on a number of areas. Стратегические правительственные мероприятия для выхода из этой трудной ситуации осуществляются с упором на различные области.
The General Assembly is a world inter-governmental parliament, and its members are duly accredited Government delegations from Member States. Генеральная Ассамблея является всемирным межправительственным парламентом, а ее члены - это должным образом аккредитованные правительственные делегации, представляющие государства-члены.
Clearly, Government programmes that encourage excess fishing capacity and overfishing must be eliminated. Совершенно очевидно, что правительственные программы, поощряющие чрезмерный рыболовецкий потенциал и чрезмерный вылов рыб, должны быть отменены.
The Government's programmes in those areas are thus on track. Таким образом, правительственные программы в этих областях реализуются успешно.