Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Regulated institutions and government agencies also have electronic access to publicly available Internet sources. Подпадающие под регулирование учреждения и правительственные ведомства также имеют электронный доступ к открытым Интернет-ресурсам.
I urge government authorities and parliamentarians to accelerate those processes without delay, and to implement the legislation. Я настоятельно призываю правительственные власти и парламентариев незамедлительно ускорить эти процессы и ввести в действие это законодательство.
Legally regulated government police including central reserve police Законно регулируемые правительственные полицейские силы, включая центральную резервную полицию
In the Netherlands, Emancipation Effect Reports and Gender Budget Analyses were submitted on a voluntary basis by government departments. В Нидерландах правительственные департаменты на добровольной основе представили доклады о последствиях эмансипации и анализы бюджета с учетом гендерных факторов.
Various penalties are prescribed for non-compliance, including prosecutions and denial of work permits and government procurement tenders. За несоблюдение этих планов предусматриваются различные санкции, включая судебное преследование и отказ в разрешениях на работу и в заявках на правительственные заказы.
All relevant government agencies have access to NBMS and can add intelligence information linked to named individuals. Все соответствующие правительственные ведомства имеют доступ к НСПК и могут пополнять разведывательные данные, имеющие отношение к обозначенным лицам.
Yukon government departments continue to be required to consider gender issues as part of their policy development and analysis processes. Правительственные департаменты Юкона по-прежнему должны рассматривать гендерные вопросы в качестве составной части мер по разработке политики и проведению анализа.
This exercise involves several United Nations agencies, government institutions and civil society organizations. В этой инициативе участвуют несколько учреждений Организации Объединенных Наций, правительственные учреждения и организации гражданского общества.
Various government buildings, military installations and public figures were targeted. Нападениям подвергались различные правительственные здания, военные объекты и общественные деятели.
The Constitution envisages that everybody has the right to access the information in possession of the government bodies and organizations performing public services. Конституция предусматривает право каждого лица на доступ к информации, которой располагают правительственные органы и организации, предоставляющие общественные услуги.
VERITAS added that registered NGOs must inform the government bodies beforehand about all of their public gatherings and events. ВЕРИТАС добавил, что зарегистрированные НПО обязаны заранее уведомлять правительственные органы о всех общественных собраниях или мероприятиях.
Nevertheless, the government ministers present had taken note of the request and pledged to explore appropriate measures for recognizing the Roma community. Тем не менее, присутствовавшие на Конференции правительственные министры приняли к сведению эту просьбу и обещали изучить возможность принятия соответствующих мер для признания общины рома.
All government bodies are also obliged to appoint officials that provide general information and support to the public seeking access to information. Все правительственные органы обязаны также назначать должностных лиц, которые будут предоставлять общую информацию и оказывать поддержку общественности в получении доступа к информации.
Most restrictions occur in cases which the government authorities claims relate to State security. Большинство ограничений применяются в делах, в которых правительственные власти ссылаются на государственную безопасность.
This involves the abduction and transportation of children for and by both government and rebel militias. Она состоит в том, что детей похищают и перемещают в своих целях как правительственные войска, так и группировки мятежников.
Stakeholders included different government ministries and agencies, the private sector, non-governmental organizations and academia dealing with issues related to trade in services. Эти мероприятия охватывали широкую аудиторию, включая различные правительственные министерства и ведомства, частный сектор, неправительственные организации и научные круги, занимающиеся вопросами, связанными с торговлей услугами.
Public agencies, such as government departments and United Nations offices, can report on their sustainability performance. Такие государственные и межправительственные организации, как правительственные ведомства и отделения Организации Объединенных Наций, могут отчитываться о работе, проделанной ими в области устойчивости.
The audience for this product includes government policy departments across several levels, researchers, community organizations and non-governmental organizations. Этот продукт используют правительственные политические ведомства разных уровней, исследователи, общинные и неправительственные организации.
I am also very concerned about the obstruction of United Nations personnel by government authorities in Darfur. Я также очень озабочен тем, что правительственные органы в Дарфуре занимаются обструкцией деятельности Организации Объединенных Наций.
Without a standard or agreed format for authenticated end-use certificates, government agencies in transit States have little means of establishing their veracity. Не имея в своем распоряжении типовой или согласованной формы удостоверенных сертификатов конечного использования, правительственные учреждения в государствах транзита практически не могут удостовериться в подлинности сертификата.
Russian government authorities quite often cite their State as a "guarantor" of security and stability in the Caucasus. Российские правительственные ведомства довольно часто говорят о своем государстве как о "гаранте" безопасности и стабильности на Кавказе.
Other sectors such as government, finance, business and trade have made significant contributions to the economy. Значительный вклад в экономику вносят и другие секторы, например правительственные организации, финансовый сектор, коммерческая деятельность и торговля.
Certain government agencies have also categorized certain conduct as liable to administrative sanctions. Некоторые правительственные учреждения отнесли также определенного рода поведение к категории правонарушений, караемых административными санкциями.
Other tiers of government can also examine the conformity of options at this stage. Другие правительственные органы могут также рассмотреть на этом этапе вопрос о соответствии проекта законам.
Russian officials have held the highest governmental posts in the self-proclaimed government of South Ossetia. Российские должностные лица занимают высшие правительственные посты в самопровозглашенном правительстве Южной Осетии.