Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Government forces used chlorine gas, an illegal weapon. Правительственные войска применяли хлорный газ, являющийся запрещенным видом оружия.
Government forces engaged in mass arrest campaigns leading to the enforced disappearance of fighting-age men in areas that fell under their control. Правительственные войска начали кампании массовых арестов, ведущие к насильственным исчезновениям мужчин боеспособного возраста в контролируемых ими районах.
In January, Government forces shelled two schools in Dael (Dara'a). В январе правительственные войска обстреляли артиллерийским огнем две школы в Даеле (Деръа).
Government forces have systematically targeted civilians and civilian infrastructure, demonstrating the intent to kill, wound and maim. Правительственные войска систематически избирали мишенью гражданские лиц и инфраструктуры, демонстрируя свое намерение убивать, ранить и калечить.
The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. Кампания является первым серьезным шагом по сведению воедино различных социальных программ, осуществлением которых ранее занимались различные правительственные учреждения.
Government ministries and agencies of the environment, energy and sustainable development promoted women's involvement in scientific and research programmes. Правительственные министерства и учреждения по вопросам окружающей среды, энергетики и устойчивого развития поощряли участие женщин в научно-исследовательских программах.
Government offices have been gradually introducing the Citizens' Charter. Правительственные учреждения занимаются постепенным вводом в действие Гражданской хартии.
Inclusion of Women's Needs in Government Programs, The First National Conference For Bahraini Women (SCW), 2010. Включение потребностей женщин в правительственные программы, первая Национальная конференция женщин Бахрейна, 2010 год.
Government forces blocked medical supplies and equipment from besieged areas. Правительственные войска блокировали поставки медицинских препаратов и оборудования в осажденные районы.
Government forces placed military objectives in and around objects of great cultural significance. Правительственные войска размещали военные объекты внутри и вокруг объектов, имеющих большую культурную ценность.
Government checkpoints prevented those in need from leaving eastern Ghouta to seek medical treatment. Правительственные контрольно-пропускные пункты не разрешали нуждающимся покинуть восточный район Гуты для получения медицинской помощи.
Government forces had sealed the area and positioned snipers targeting those trying to flee. Правительственные войска заблокировали этот район и разместили снайперов для отстрела тех, кто пытался бежать.
Government personnel at checkpoints arrested persons on the basis of their origin as indicated on their identity cards. На контрольно-пропускных пунктах правительственные военнослужащие производили аресты лиц на основании происхождения, указанного в их удостоверениях личности.
Government snipers, positioned at all access points, limited movement and indiscriminately targeted persons. Правительственные снайперы, размещенные во всех местах доступа, ограничивали передвижения людей и вели по ним неизбирательную стрельбу.
Government forces have disregarded the basic human rights of people under their control and in their custody. Правительственные войска игнорируют основополагающие права человека лиц, находящихся под их контролем или содержащихся у них под стражей.
Government funding constraints also have become increasingly important. Все более значительный характер приобретают правительственные ограничения на финансирование.
Publicly available Government records could be provided in line with treaty provisions. Доступные общественности правительственные материалы могут предоставляться согласно положениям соответствующих договоров.
Powerful and violent cartels had become entrenched and had infiltrated sectors of the Government. Укрепились позиции влиятельных и жестоких картелей, члены которых проникли в правительственные ведомства.
Government agencies work closely together to assess treaty body recommendations and identify where progress can be made. Правительственные учреждения работают в тесном сотрудничестве для оценки рекомендаций договорных органов и определения областей, в которых может быть достигнут прогресс.
The initiative is the result of efforts undertaken by civil society in Government institutions and the National Human Rights Institution. Инициатива ее создания исходила от гражданского общества, обращавшегося с соответствующими просьбами в правительственные органы и НПУ.
Government initiatives to promote female representation in the workplace include the provision of grants for small and medium sized enterprises. Правительственные инициативы по увеличению представленности женщин на рабочем месте включают предоставление субсидий для малых и средних предприятий.
Those services are currently offered by Government and private hospitals. Такие услуги в настоящее время предоставляют правительственные и частные клиники.
Government forces had cracked down brutally on Syrians who demanded merely that their human rights be respected. Правительственные силы грубо обрушились на сирийцев, которые всего лишь требовали соблюдения их прав человека.
Government vehicles now have mobile hotspots for Internet access... Правительственные автомобили сейчас имеют точку доступа в интернет...
Government troops use oil exploration as an excuse for ethnic cleansing. Правительственные отряды используют разведку нефти как прикрытие для этнических чисток.