Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
It is still unclear, however, whether those attacks have been directed against the electoral operation per se or whether they are intended, like many other similar attacks, against Government targets. Однако пока не ясно, были эти нападения направлены против собственно процесса подготовки и проведения выборов или же, как во многих аналогичных случаях таких нападений, их целью были правительственные объекты.
Measures would also be taken to ensure that the treaty body process continues to engage those sectors of the Government and the community dealing with, or interested in, the rights of specific rights holders or rights issues. Будут также приняты меры для обеспечения того, чтобы процесс договорных органов по-прежнему охватывал те правительственные ведомства и общинные группы, которые специализируются на конкретных правообладателях или правах.
In May 1999, fighting in the region intensified when elements of the South Sudan Independence Movement/Army (SSIM/A) forces, formerly aligned with the Government through the April 1997 peace agreement, turned on governmental troops in the area. В мае 1999 года столкновения в этом регионе активизировались после того, как подразделения движения/армии за независимость юга Судана (АНЮС/Д), до этого сотрудничавшие с правительством в рамках мирного соглашения, подписанного в апреле 1997 года, стали нападать на правительственные войска в этом районе.
The first decision, on 21 May, was to not confirm the cabinet appointments of Mr. Akbar Turajonzodah and Mr. Davlat Usmon, the two most senior members of the United Tajik Opposition (UTO) in the Government. Первое решение, принятое 21 мая, заключалось в отказе утвердить назначения на правительственные посты г-на Акбара Тураджонзады и г-на Давлата Усмона, двух самых высокопоставленных представителей Объединенной таджикской оппозиции (ОТО) в правительстве.
As of 18 April 1994, a total of 49,465 soldiers had reported to the assembly areas, 34,012 from the Government and 15,453 from RENAMO. По состоянию на 18 апреля 1994 года в пункты сбора явилось в общей сложности 49465 военнослужащих, из них 34012 - правительственные военнослужащие, а 15453 - военнослужащие МНС.
Both the Government and non-governmental organizations have established vocational schools in the various provinces to cater for the needs of drop-outs, or what we call "push-outs", but most of these cater for males. Правительственные и неправительственные организации создали в различных провинциях профессионально-технические училища для того, чтобы удовлетворить потребности тех, кто оставил школу или тех, кого мы называем отчисленными из школы, но все эти возможности предоставляются в основном для юношей.
In West Darfur, several sources, including the police, reported having witnessed aerial bombings by Government Antonov planes in an area south-east of Kulbus, on 4 and 5 December 2007. Несколько источников, включая полицию, сообщают, что 4 и 5 декабря 2007 года правительственные самолеты "Антонов" подвергли бомбардировке в Западном Дарфуре районы к юго-востоку от Кулбуса. 8 декабря бомбардировке с воздуха подвергся Джебель-Мун.
The Justice and Equality Movement rebel movement was responsible for initiating the latest round of violence there by attacking Government installations, including reportedly launching attacks from within civilian areas, with the civilian population bearing the brunt of the consequences. Почти 60000 человек были перемещены только в Западном Дарфуре. Повстанческое Движение за справедливость и равенство несет ответственность за развязывание недавнего раунда насилия, атаковав правительственные объекты, включая, по сообщениям, нападения из районов проживания гражданского населения, причем гражданское население несет бремя последствий за это.
The reaction among the population was generally restrained, with the exception of a demonstration by the Kosovo Albanian self-determination movement Vetevendosje on 28 November, Albanian Flag Day, in which both the Government and UNMIK headquarters in Prishtinë/Priština were attacked by approximately 4,000 demonstrators throwing projectiles. Реакция населения была в целом сдержанной, если не считать организованной движением косовских албанцев «Самоопределение» 28 ноября в День албанского флага демонстрации, в ходе которой нападению со стороны примерно 4000 демонстрантов, которые бросали различные предметы, подверглись правительственные учреждения и штаб МООНК в Приштине.
The Government forces, having limited UNITA's conventional capacity, continued to pursue remaining major UNITA concentrations around the Namibian border, including the former headquarters at Jamba, which was taken at the end of 1999. Правительственные силы, ограничив обычный военный потенциал УНИТА, продолжали преследовать оставшиеся основные элементы УНИТА, сосредоточенные вдоль намибийской границы, включая бывший штаб в Жамбе, который был захвачен в конце 1999 года.
(e) Developed a change of address notification service by adding Government Departments to the services of three commercial change-of-address service providers. ё) разработало систему уведомления об изменении адреса, подключив правительственные министерства и ведомства к трем коммерческим поставщикам услуг по уведомлению в случае изменения адреса.
The Committee regrets the fact that the Government's social and health allocations are consistently diminishing and that the authorities have reintroduced primary school fees in certain states and imposed hospital charges where they did not exist before. Комитет с сожалением отмечает тот факт, что правительственные ассигнования на социальные услуги и медицинское обслуживание постоянно сокращаются и что в некоторых штатах власти вновь ввели плату за обучение в начальных школах и плату за лечение в больницах.
There are further indications that the latter actors include both those who have and those who have not been integrated into Government forces in recent years. Дополнительные данные указывают на то, что в число последних входят лица, как интегрированные, так и не интегрированные в правительственные силы в последние годы.
The armed Government of the Sudan security and auxiliary forces operating within Darfur consist of NISS, PDF, the Border Guards, the State Police and CRP. Правительственные вооруженные службы безопасности и вспомогательные силы, действующие в Дарфуре, включают НСРБ, НСО, пограничную службу, полицию штатов и Центральную резервную полицию (ЦРП).
According to testimonies and reports received during the mission, the attacks on Arhab were carried out by Government forces in coordination with tribal allies, with the use of the air force, tanks, long-range missiles, heavy artillery and snipers. Согласно свидетельским показаниям и сообщениям, полученным в ходе миссии, нападения на Архаб совершали правительственные войска, согласовывавшие свои действия со своими сподвижниками из числа представителей соответствующих племен и применявшие военную авиацию, танки, ракеты дальнего радиуса действия, тяжелую артиллерию и снайперов.
In Ta'izz, four peaceful protesters were allegedly shot dead by Government security forces in Freedom Square on 18 and 19 September, and three women died on 11 November from tanks shelling Freedom Square from near the Thawra hospital. По неподтвержденным данным, в Таизе правительственные силы безопасности застрелили четырех участников мирной акции протеста, состоявшейся 18 - 19 сентября на Площади свободы. 11 ноября три женщины погибли под танковым обстрелом Площади свободы с позиции вблизи больницы Тхавра.
On 8 May, SLA-Minni Minawi forces took control of Geraida, 95 km south of Nyala, from Sudanese Armed Forces, until Government forces regained control of the town the following day. 8 мая силы группировки ОАС во главе с Минни Минави установили контроль над Герайдой (95 км к югу от Ньялы), вытеснив Суданские вооруженные силы, до тех пор пока правительственные силы не восстановили на следующий день свой контроль над этим городом.
Between 4 and 16 October, several attempts by UNAMID to return to Hashaba to gather more information on the incident and enhance security in the area were denied by alternating restrictions imposed by Government forces, pro-Government militias and the armed movements on grounds of insecurity. В период 4 - 16 октября ЮНАМИД, пытавшаяся вернуться в Хашабу для сбора дополнительной информации об инциденте и усиления безопасности в этом районе, несколько раз получила отказы ввиду наличия ограничений, которые попеременно устанавливали правительственные силы, проправительственные группировки и вооруженные движения, ссылаясь на отсутствие безопасности.
The Government should withdraw from Kayaya and Yayama within five days and the Rassemblement congolais pour la democratie should withdraw from Moliro and Pweto, also within five days. Правительственные войска должны в течение пяти дней покинуть Кайяйю и Яйяму, а силы Конголезского объединения за демократию, также в течение пяти дней, должны быть выведены из Молиро и Пвето.
The donor country may not see tangible public use of its aid and those inside the Government may think that aid for statistics projects is not useful. English Страна-донор может не увидеть ощутимой пользы на государственном уровне от оказываемой ею помощи, а правительственные круги могут счесть, что помощь в целях осуществления проектов в области статистики нецелесообразна.
Government and civil society organizations, child development specialists, health workers, socio-medical workers, food and nutritional education promoters, home carers, community integration centres, etc. Правительственные организации и организации гражданского общества, организации, занимающие развитием детей, сотрудники органов социальной защиты и системы здравоохранения, активисты программы образовательных мероприятий по вопросам питания и продовольствия, социальные работники, сотрудники интеграционных центров сообществ и прочие.
Examples are the attacks by JEM on a CRP-protected convoy travelling to Nyala in Southern Darfur in May 2010 and on Government installations in Kuma in Northern Darfur in July 2010. В качестве примеров можно привести нападения, совершенные отрядами ДСР в мае 2010 года на автоколонну, следовавшую под охраной ЦРП в Ньялу в Южном Дарфуре, и в июле 2010 года - на правительственные объекты в Куме в Северном Дарфуре.
Further, the facts presented indicate that there is a tendency on the part of the Government, particularly the military and the police, to identify lawyers with their clients' causes as a result of discharging their functions. Кроме того, представленные факты указывают на то, что правительственные органы, в особенности военные и полиция, склонны отождествлять адвокатов с их клиентами или интересами их клиентов в результате выполнения ими их функций.
Hostilities continued between JEM and the Government of the Sudan, with the former carrying out guerrilla warfare after losing its bases in Jebel Moon and the latter carrying out aerial bombardments and ground attacks against JEM mobile forces. Продолжались боевые действия между ДСР и правительством Судана, при этом ДСР прибегало к партизанской тактике после потери своих баз в Джебель-Муне, а правительственные силы подвергали воздушным бомбардировкам и атакам силами сухопутных войск мобильные силы ДСР.
Following the above-mentioned events, the Government claimed that it allowed protests to take place and only resorted to the use of force if their forces were being attacked or if protesters attacked a high-security location. В связи с вышеупомянутыми событиями правительство заявило, что оно дало разрешение на проведение акций протеста и применяло силу только в случаях нападений на правительственные войска или нападений на режимные объекты, организованных протестующими.