Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Please indicate the number of persons seeking or having received refugee status belonging to the minority (UNHCR and government sources). Просьба указать число лиц, принадлежащих к меньшинству, которые добиваются получения или получили статус беженца (УВКПБ и правительственные источники).
The following government grants were received by the FIU for financial year: Нижеследующие правительственные субсидии были получены ГФР на следующие финансовые годы:
She also stressed the importance of advocacy and awareness at all levels including government machineries on the harms of trafficking and what it constitutes. Она также подчеркнула важное значение проведения на всех уровнях, включая правительственные механизмы, информационной и просветительской работы о том, что такое торговля людьми и каковы ее вредные последствия.
At the national level, government authorities monitor pesticide consumption by pesticide groups: insecticides, herbicides, fungicides and so on. На национальном уровне правительственные органы контролируют потребление пестицидов по группам пестицидов, выделяя отдельно инсектициды, гербициды, фунгициды и т.д.
In relation to capacity-building, one other limitation is that they do not reveal whether government actions confirmed by indicators actually lead to increased performance. В связи с созданием потенциала одна из таких проблем заключается в том, что они не показывают, ведут ли правительственные меры, подтвержденные теми или иными показателями, действительно к повышению эффективности деятельности.
Ms. Chutikul said that clarification should be provided of the roles of the various government mechanisms responsible for combating trafficking in persons. Г-жа Чутикул отмечает необходимость уточнения функций, которые выполняют различные правительственные механизмы, ответственные за принятие мер по борьбе с торговлей людьми.
More than 60 experts representing government bodies, academic institutions and non-governmental organizations from UNECE member States, the European Commission and intergovernmental agencies participated in the Conference. В ее работе приняли участие более 60 экспертов, представляющих правительственные органы, академические институты и неправительственные организации государств - членов ЕЭК ООН, Европейскую комиссию и межправительственные учреждения.
Against this background, political parties with openly anti-Islamic platforms have in a number of countries joined government coalitions and begun to implement their agendas. В этом контексте в правительственные коалиции ряда стран вошли и приступили к выполнению своих политических программ партии с открыто антиисламскими политическими установками.
The Philippines' anti-corruption strategies also include lifestyle checks on public officials, as well as procurement reforms, which opens government projects to public scrutiny. Филиппинские антикоррупционные стратегии также предполагают проверку образа жизни государственных должностных лиц, а также проведение реформ систем государственного снабжения, открывающих правительственные проекты для проверки общественностью.
An initial meeting was convened with the principal ministries and government departments responsible for the implementation of the various human rights conventions along with the Office of the Ombudsman. В первоначальном совещании участвовали основные министерства и правительственные департаменты, отвечающие за осуществление различных правозащитных конвенций, наряду с Управлением Омбудсмена.
Turning to question 19, he invited the delegation to comment on reports by the Nicaraguan Centre for Human Rights that government authorities had perpetrated attacks against human rights defenders. Переходя к вопросу 19, он предлагает делегации прокомментировать сообщения никарагуанского Центра по правам человека о том, что правительственные органы совершали нападения на правозащитников.
State employees or government contractors who had made damaging disclosures relating to intelligence, security, defence or international relations without having lawful authority to do so could be prosecuted under the Act. Государственные служащие или правительственные подрядчики, которые допустили наносящее ущерб раскрытие информации, касающейся вопросов разведки, безопасности, обороны или международных отношений, не имея на это законных оснований, могут быть привлечены к ответственности на основании этого закона.
Efforts Made The concerned government agencies are jointly establishing a number of infrastructure projects to improve the living conditions of families in Egypt's countryside. Соответствующие правительственные учреждения совместно осуществляют ряд проектов в области инфраструктуры с целью улучшения условий жизни семей, проживающих в сельских районах Египта.
Basic government services (health care, water resources, infrastructure services) базовые правительственные службы (здравоохранение, водные ресурсы, инфраструктурное обслуживание);
Launched in 2007, a national campaign "Stop Domestic Violence against Women" is the first government-sponsored project that brought together both government and non-governmental organisations. Предпринятая в 2007 году национальная кампания, проводившаяся под лозунгом "Прекратить домашнее насилие в отношении женщин", явилась первым финансируемым правительством проектом, в котором приняли совместное участие как правительственные, так и неправительственные организации.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
The focus of government programs includes pregnant women, new parents and children under six years of age, and supports the growth of healthy families. Правительственные программы охватывают такие целевые группы, как беременные женщины, родители новорожденных детей и дети в возрасте до шести лет, и преследуют цель оказания поддержки в развитие здоровых семей.
The number of women in senior government positions had increased significantly and attempts were being made to include a gender perspective in national statistics. Значительно возрастает число женщин, занимающих высокие правительственные посты, и осуществляются усилия по включению гендерной перспективы в национальную статистику.
However, government laboratories are still fighting to find a solution, Однако, правительственные исследовательские лаборатории до сих пор ищут... найти решение.
And we're not some sinister government agents trying to stop you, okay? А мы - не какие-то зловещие правительственные агенты, которые пытаются остановить тебя, ясно?
Not only have you repaid your past crime but also returned all the properties to the government Вы не только искупили свои предыдущие преступления но и вернули правительственные полномочия.
Government forces continue to control the majority of Hama 7 August, government forces, supported by National Defence Forces, killed a man at the checkpoint near Al-Jadeedah. Правительственные войска продолжают контролировать большую часть провинций Хама. 7 августа правительственные войска, поддерживаемые Силами национальной обороны, убили мужчину на контрольно-пропускном пункте вблизи Аль-Джадиды.
In 2002 four out of 31 government agencies (including departments and other government agencies) were headed by women. There were 29 women and 59 men heading divisions within government departments (not all agencies have Divisions within them). 7.22 В 2002 году 4 из 31 правительственного учреждения (включая департаменты и другие правительственные учреждения) возглавлялись женщинами. 29 женщин и 59 мужчин возглавляли отделы в правительственных департаментах (не во всех учреждениях имеются отделы).
The government of Nepal has requested an extension of its programme for two years to allow for the launch of new governing instruments, as the planning cycle of the government has changed since the interim government took office. Правительство Намибии просило продлить его программу на два года, чтобы дать ему возможность ввести в действие новые правительственные структуры, поскольку цикл планирования правительства изменился после прихода к власти временного правительства.
The Government has led the process and brought together all government agencies concerned, including the Ministry of Finance, at both the technical and the ministerial level. Правительство возглавило этот процесс и свело вместе все соответствующие правительственные ведомства, включая министерство финансов, как на техническом, так и на министерском уровне.