Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The Ministry of Civil Affairs, NWCCW and other government agencies have carried out their own special anti-trafficking training of civil servants within the civil affairs system, heads of assistance stations and county governors as well. Министерство гражданской администрации, НРКДЖ и другие правительственные учреждения проводят собственную специальную подготовку в области борьбы с торговлей людьми для гражданских служащих, руководителей пунктов оказания помощи и глав уездных администраций.
Where there were alleged air raids, land attacks invariably followed shortly thereafter. These were carried out either by Janjaweed or Sudanese government soldiers, or a combination of both. После авиационных налетов чаще всего неизменно следовали наземные атаки, в которых участвовали отряды "джанджавидов" или суданские правительственные войска, а иногда они действовали совместно.
The chief visible distinction between these two forces appears to be in their method of transport: Janjaweed were invariably said to use horses and camels, while government soldiers were described as travelling in military vehicles. Главным видимым различием между этими двумя силами является их метод передвижения: говорилось, что отряды "джанджавидов" неизменно передвигались на лошадях и верблюдах, а правительственные войска на боевых машинах.
He recommended that an inquiry should be held into police structures so as to ensure that procedures were carried out properly and government directives went right down the chain of command. Он рекомендует провести анализ полицейских структур для обеспечения того, чтобы процедуры применялись правильно, а правительственные директивы доводились до низового уровня в системе подчинения.
When Frédéric Bitsamou and his supporters tried to enter the capital, Brazzaville, in September, government forces opened fire and forced the CNR back into the Pool region. Когда в сентябре Фредерик Бицаму со своими сторонниками попытался войти в столицу страны Браззавиль, правительственные войска открыли огонь и вынудили НСР отступить назад в область Пул.
Mumin's men were forced to retreat to El Ladid, a village 30 kilometers south of Qandala, where government forces once again attacked and scattered them on 18 December. Боевики были вынуждены отступить к Эль-Ладид, деревне в 30 километрах к югу от Кандале, где правительственные силы вновь атаковал и рассеяли их 18 декабря.
While in high school, McVeigh became interested in computers and hacked into government computer systems on his Commodore 64 under the handle "The Wanderer", borrowed from the song by Dion DiMucci. В средней школе Маквей всерьёз заинтересовался компьютерами и даже взломал правительственные компьютерные системы на его Commodore 64, используя ник «Странник», позаимствованный из названия песни Диона Димучи.
It is recommended to visit government offices in the morning and to make a call to confirm an appointment prior to leaving your hotel or accommodation. Рекомендуется посещать правительственные офисы в утренние часы и, прежде чем покинуть отель или квартиру, желательно позвонить туда, чтобы договориться о времени встречи.
During this attack, government troops positioned themselves once again at the square and tank and rocket fire was directed at buildings around it, before retreating. Во время этого наступления правительственные войска достигли ещё раз площади в центре города и обстреляли из танков и ракетных установок здания вокруг неё перед отступлением.
Schools, businesses and government offices were closed in Hong Kong as the Hong Kong Observatory (HKO) raised its typhoon warning signal to 8-the third highest of five levels-in preparation for Tropical Storm Roke. Школы, предприятия и правительственные учреждения Гонконга были закрыты, так как Обсерватория Гонконга выпустила предупреждение третьего уровня (из пяти возможных), ожидая скорое приближения Роки к городу.
The Post Office's employees at that time were still subject to the so-called "spoils" system, where faithful political supporters of the executive branch were appointed to positions in the post office and other government corporations as a reward for their patronage. В то время работники почтового ведомства получали свои должности благодаря коррупционной системе, когда люди, осуществлявшие политическую поддержку исполнительной власти, назначались в почтовую и другие правительственные службы в качестве награды за их лояльность.
Regardless, the service branches were not linked by a single chain of command however, and each reported to their own minister and had separate administrative arrangements and government departments. Несмотря на это, службы не были подконтрольны какой либо цепи инстанций, и каждая из них была подотчётна своему министру и имела отдельные административные и правительственные ведомства.
Within six hours of the outbreak of hostilities, the town's telegraph office and main government buildings were under revolutionary control, and the island's only airstrip was captured at 2:18 pm. В течение 6 часов после начала военных действий повстанцы захватили здание городского телеграфа и ключевые правительственные здания, и только взлётно-посадочная полоса была захвачена в 14:18.
Two days later, government forces captured three villages in the area and on 6 November took control of Ghamam and Jabal Bakdash hill overlooking it. Два дня спустя, правительственные силы освободили три деревни в районе, а 6 ноября взяли под свой контроль холмы Гмам и Джебель Бакдаш.
The largest scale bombing occurred on May 6, 1999 when NATO forces bombed many roads and highways, the airport, civilian buildings and government buildings. Наибольшие разрушения были нанесены 6 мая 1999 года, когда было разбомблено большое количество дорог и магистралей, аэропорт, гражданские объекты и правительственные здания.
Korean government workers received the same wages as Japanese officials, though the Japanese officials received bonuses the Koreans did not. Корейские правительственные работники стали получать такие же зарплаты, что и японские чиновники.
Then he revealed that his wife was doing business with one of Montesinos's banker friends and that his family members had obtained highly paid government posts. Затем ему пришлось признаться, что его жена вела дела с одним из друзей-банкиров Монтесиноса и что члены его семьи получили высокооплачиваемые правительственные должности.
As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago. В рамках исследования «Правовой инициативы» всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад.
At the end of the day, ISIL retreated towards the Shar'iah neighborhood, while the YPG and Syrian government forces made new gains in the city. К концу дня игиловцы отступили к Аль-Шариа, в то время как правительственные силы и курдские ополченцы совместными усилиями смогли добиться новых успехов в городе.
In order to create the conditions for implementation of Freedom of Information Law, Ministry of Culture, Sport, and Media conducted number of trainings for government bodies' employees, in charge of dealing with information requests. В соответствии с этим законом все правительственные административные органы составили руководство по вопросам доступа к информации, которой владеет каждый конкретный орган, и опубликовали их на своих официальных вебстраницах.
As the street passes the former Ottawa Technical High School, it proceeds towards through the downtown core which is lined mainly by government and commercial office towers. Далее улица проходит мимо здания бывшей Высшей технической школы Оттавы, идёт через центр города, где вокруг неё расположены офисные центры и правительственные здания.
This is U.K. government data, a completely independent site, Where Does My Money Go. It allows anybody to go there and burrow down. Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги", он позволяет любому зайти и покопаться.
I'm being indicted on 84 federal counts, including mail fraud, wire fraud, other related offences, arising out of... my use of government resources to advance my private practise. Меня обвиняют по 84 пунктам в нарушении законов штата, включая мошенничество посредством почты и телефона и посягательство на правительственные ресурсы с целью продвижения частной врачебной практики.
It has been further alleged that the high ranking government authorities approached by Al Adwan's father in the course of his attempts to locate the place of his son's detention, intentionally provided him with misleading and inconsistent information. Далее утверждается, что высокие правительственные инстанции, куда обращался отец Аль-Адвана, пытаясь установить место заключения его сына, преднамеренно давали ему неверную и противоречивую информацию.
Second, for assets such as oil, there are very high government taxes so the price actually accruing to the company is much lower than might appear to be the case on the surface. Во-вторых, на такие активы, как нефть, существуют весьма высокие правительственные налоги, вследствие чего цена, начисляемая компании, является намного меньше цены добытой нефти.