Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The relevant Government departments and organizations have been given specific responsibilities for implementation and have reinforced their efforts by mapping out detailed plans and defining key areas and difficult issues. На соответствующие правительственные департаменты и организации были возложены особые обязанности по их выполнению, с тем чтобы они активизировали свои усилия, разработав детальные планы и определив ключевые области и сложные вопросы.
(c) Government housing programmes and distribution of housing units by province; с) правительственные программы в области жилищного строительства и распределение единиц жилья в разбивке по губернаторствам;
Ms. Núñez said that SEPREM and other Government bodies were cooperating with women's organizations to promote female participation in public life. Г-жа Нуньес говорит, что СЕПРЕМ и другие правительственные органы сотрудничают с женскими организациями, чтобы обеспечить более активное вовлечение женщин в общественную жизнь.
The CR disseminates information in general form through the Government's various ЧР распространяет информацию на общей основе через различные правительственные министерства и их пресс-службы.
The Government should redouble its efforts to eliminate stereotypes, increase training for public officials, especially judges and law enforcement officials, and work to raise awareness among persons holding public office. Правительству следует удвоить свои усилия по искоренению стереотипов, улучшению профессиональной подготовки государственных служащих, особенно судей и стражей порядка, и работать над повышением осведомленности среди лиц, занимающих правительственные должности.
(c) Government forces have conducted indiscriminate bombing of civilian areas, including of food stocks; с) правительственные войска подвергали неизбирательным бомбардировкам районы проживания гражданского населения, включая продовольственные склады;
Does the mission believe that the Government forces were guilty of excesses? Не означает ли это, что миссия считает правительственные войска виновными в злоупотреблениях?
Government measures for levelling out the discrepancies cited above; action schedule, implementation assessment З. Правительственные меры, направленные на сглаживание вышеупомянутых различий; график мероприятий, оценка выполнения
Government institutions that promote and protect all people from all forms of racial discrimination: The Uganda Human Rights Commission Правительственные учреждения, которые оберегают и защищают всех граждан от всех форм расовой дискриминации: Комиссия по правам человека Уганды
The Government's Affirmative Action Programmes under the Social Justice Act has continued to prioritize the rejuvenation and protection of culture, tradition and heritage in all communities of Fiji. Правительственные программы конструктивных действий в соответствии с Законом о социальной справедливости постоянно уделяют первостепенное внимание восстановлению и защите культуры, традиций и духовного наследия во всех общинах Фиджи.
All Government departments and bodies that have contact with the cooperative movement should be aware of, and act consistently with, national policy on cooperatives. Все правительственные департаменты и органы, имеющие контакты с представителями кооперативного движения, должны быть осведомлены о национальной политике в отношении кооперативов и действовать согласно ее положениям.
Government organizations no longer exercise any direct management over enterprises, recognize only the owner's equity rights, supervise the functioning of State-owned capital in enterprises, and hold limited responsibilities for their liabilities. Правительственные организации не занимаются более непосредственным управлением предприятиями, признают лишь права собственности владельца, наблюдают за функционированием государственного капитала, вложенного в предприятия, и несут ограниченную ответственность по своим финансовым обязательствам.
The official in charge of all Government action against this powerful enemy of humankind has been given the rank of Minister. Подразделение, которое отвечает за все правительственные действия по борьбе с этим могущественным врагом человечества, было повышено до ранга министерства.
Government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. Правительственные учреждения, занимающиеся различными аспектами рационального потребления, должны сотрудничать друг с другом и обмениваться опытом в целях максимального повышения эффективности их работы и должны взаимодействовать с организациями потребителей.
C. Government programmes 64 - 67 17 С. Правительственные программы 64 - 67 20
On the national level, cooperation and coordination is assured by the policy committee on the prevention and suppression of money-laundering, which comprises the competent Government agencies. На национальном уровне сотрудничество и координация осуществляются в рамках Комитета по разработке политики по борьбе против «отмывания денег», в котором представлены различные заинтересованные правительственные ведомства.
The implementation of the policy, however, still requires more human, economic and organisational resources as many Government departments and stakeholders are not able practically to mainstream gender. Однако претворение в жизнь этой политики все еще требует привлечения возросшего объема людских, экономических и организационных ресурсов, поскольку многие правительственные ведомства и заинтересованные стороны практически не могут заняться упорядочением гендерных вопросов.
Government departments and non-governmental organisations concerned would actively examine feasible measures to tackle the problem of female young drug abusers; Соответствующие правительственные департаменты и неправительственные организации займутся активным изучением возможности принятия мер по решению проблемы распространения наркомании среди молодых женщин;
Government programmes were also being implemented covering gender equality, elimination of violence against women, reproductive health, education, and increased participation in politics and the economy. Реализуются правительственные программы, касающиеся вопросов гендерного равенства, ликвидации насилия в отношении женщин, охраны репродуктивного здоровья, образования и более активного вовлечения женщин в политическую и экономическую жизнь страны.
UNFPA assistance complemented Government plans and programmes to promote reproductive health, and strengthened current population and reproductive health and family planning programmes. Помощь ЮНФПА дополнила правительственные планы и программы по улучшению репродуктивного здравоохранения и укрепила текущие программы по народонаселению, репродуктивному здоровью и планированию семьи.
Like many of our neighbouring countries, we have set quotas in Government jobs, which ensures representation of minorities in the national fabric and in decision-making. Как и многие из наших соседних стран, мы определяем квоты на правительственные должности, что обеспечивает представительство меньшинств в национальной ткани и в процессе принятия решений.
Many other wings of the Government, including the Ministry of the Interior, will need to take more seriously their responsibility under the Compact. Многие другие правительственные ведомства, включая министерство внутренних дел, должны более серьезно относиться к выполнению своих функций в рамках Соглашения.
The Government is highly centralized and performs all basic governmental functions, but its role goes well beyond the provision of basic public services such as police protection and public infrastructure. Правительство чрезвычайно централизовано и выполняет все основные правительственные функции, однако его роль далеко не ограничивается предоставлением базовых услуг населению, таких, как охрана порядка и организация социальной инфраструктуры.
The Government is also urged to assess ways of extending quota systems to other governmental or governmentally appointed bodies to increase women's participation therein. Правительству также настоятельно предлагается изучить пути распространения систем квотирования на другие правительственные или назначаемые правительством органы в целях расширения в их деятельности участия женщин.
The British Government has agreed a cross-Government action plan to prevent and tackle FGM, which was developed in consultation with civil society partners. Британское правительство согласовало план действий, охватывающий все правительственные ведомства, для предупреждения и решения проблемы КОЖПО, разработанный путем консультаций с партнерами гражданского общества.