Government forces routinely arrest and detain persons as punishment for exercising their basic rights. |
Правительственные силы применяют повседневную практику арестов и задержаний людей в качестве наказания за осуществление ими своих основных прав. |
Government forces and anti-government armed groups traded blame. |
Правительственные силы и антиправительственные вооруженные группы обменялись обвинениями в адрес друг друга. |
Government Grant-in-Aid is available to both males and females. |
Правительственные субсидии доступны лицам как мужского, так и женского пола. |
Government forces made slow but significant advances in most strategic areas. |
Правительственные войска медленно, но в то же время значительно продвинулись в большинстве стратегических районов. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. |
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. |
Government strategies and institutional responses undertaken individually or collectively were essential for effectively reducing transnational organized crime. |
В деле эффективного сокращения масштабов транснациональной организованной преступности важнейшую роль играют правительственные стратегии и ответные действия учреждений, предпринимаемые на индивидуальном или коллективном уровне. |
Government forces have captured three leading Shining Path members. |
Правительственные силы успешно захватили трёх ведущих членов «Сияющего пути». |
Government facilities were established soon after. |
В скором времени были проведены правительственные изыскания местности. |
Do not then expect our Government forces to watch idly. |
Поэтому не следует рассчитывать на то, что наши правительственные силы останутся при этом сторонними наблюдателями. |
Government bodies may demand compliance as a condition for tenders. |
Правительственные органы могут требовать соблюдения соответствующих положений в качестве одного из условий при проведении торгов. |
Government delegations representative of all regions made statements. |
С заявлениями выступили также правительственные делегации, представляющие все регионы. |
We hope that private and Government activities will address young people in particular. |
Мы надеемся, что частные и правительственные мероприятия будут обращены, в частности, и к молодежи. |
The Government authorities confirmed their full cooperation and support to UNHCR. |
Правительственные должностные лица подтвердили, что они всецело сотрудничают с УВКБ и поддерживают его. |
Government aircraft start the attacks by bombing villages. |
Правительственные самолеты и вертолеты начинали нападения, сбрасывая бомбы на деревни. |
Government institutions subject to readjustment fall into two major categories. |
Правительственные учреждения, подлежавшие перестройке, можно разбить на две основные категории. |
Work continues across the Government to tackle race hate crime. |
Правительственные структуры продолжают свои усилия по решению проблемы преступлений, совершаемых на почве расовой ненависти. |
He informed the Committee that his Government had created a Methyl Bromide Working Group composed of members drawn from Government, industry, importers and users. |
Он проинформировал Комитет о том, что его правительство создало рабочую группу по бромистому метилу в составе членов, представляющих правительственные ведомства, промышленные круги, импортеров и пользователей. |
To reinforce these policies, the Government seeks to have all Government Ministries and state Agencies input gender and disability mainstreaming in their performance contracts. |
В целях укрепления этой политики правительство добивается того, чтобы все правительственные министерства и государственные учреждения при заключении ими результативных контрактов выдвигали на передний план условия достижения гендерного равенства и обеспечения прав инвалидов. |
The Government has therefore embarked upon a privatization programme under which Government corporations will be sold on the market, liquidated or integrated into Government ministries. |
В этой связи правительство встало на путь осуществления программы приватизации, согласно которой правительственные корпорации будут проданы на рынке, ликвидированы или включены в состав правительственных министерств. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. |
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. |
Government structures are not yet fully functional or financially sustainable. |
Правительственные структуры пока еще функционируют не в полном объеме и не являются устойчивыми в финансовом плане. |
Government subsidizes education costs include transportation costs for students. |
Правительственные субсидии в сфере образования расходуются на покрытие транспортных расходов учащихся. |
Government departments have target communities or sectors who are meaningfully involved in these interventions. |
Правительственные департаменты работают с целевыми общинами или секторами, которые на конструктивной основе вовлекаются в проведение этих мероприятий. |
Government programmes addressed critical development issues such as poverty reduction, employment generation and sustainable socio-economic growth. |
Правительственные программы направлены на решение таких жизненно важных проблем в области развития, как сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого социально-экономического роста. |
Anti-Government armed groups also attacked Government forces, installations and checkpoints. |
Антиправительственные вооруженные группы также совершали нападения на правительственные силы, сооружения и контрольно-пропускные пункты. |