Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
ISAF and Government authorities continued to consider compensation claims and launched joint investigations into most incidents of civilian casualties. МССБ и правительственные ведомства продолжали рассматривать компенсационные претензии и проводили совместные расследования по большинству случаев возникновения гражданских жертв.
Government ministers are in consultation with the population on this matter. Правительственные министры проводят в этой связи консультации с широкими кругами населения.
The two Independent Liberal Party ministers have also restarted attending the meetings of the Government on a regular basis. Два министра, являющиеся членами Независимой либеральной партии, также вновь стали регулярно посещать правительственные совещания.
Early in December, following an attack by CNDP forces, Government troops began a major offensive against Nkunda's forces. В начале декабря после нападения со стороны сил НКЗН правительственные войска начали крупное наступление против сил Нкунды.
The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик.
Government regulations prohibit United States citizens from travelling to Cuba, with a very few strictly regulated exceptions. Правительственные постановления запрещают гражданам Соединенных Штатов осуществлять поездки на Кубу, кроме нескольких жестко регулируемых исключений.
The Council of Bureaux has informed the European Commission and Government authorities in both countries of the scale and seriousness of the problem. Совет страховых бюро проинформировал Европейскую комиссию и правительственные органы этих двух стран о масштабах и серьезности данной проблемы.
Government subsidies to agricultural producers in developed countries provide an unfair advantage against imports. Правительственные субсидии производителям сельскохозяйственной продукции в развитых странах создают несправедливые преимущества против импорта.
The trucks carried Government armed forces and were later used to transport looted property from the village. На грузовиках перевозились правительственные войска, и они же затем использовались для перевозки награбленного имущества из деревни.
Government armed forces later confiscated the villagers' weapons. Правительственные войска позже конфисковали у жителей деревни оружие.
On the day before, she noticed that the Government soldiers had moved into position to surround the school. За день до этого она заметила, что правительственные военнослужащие заняли позицию вокруг школы.
Government security forces responded to this inter-tribal attack and engaged the nomadic attackers. Правительственные силы безопасности отреагировали на это межплеменное нападение и применили оружие против напавших кочевников.
Government bodies pursue these activities for their own purposes and in many instances it creates duplication of efforts. Правительственные органы осуществляют свою деятельность в своих собственных целях, и во многих случаях это порождает дублирование усилий.
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it. Возобновилась незаконная вырубка леса, а правительственные органы не в состоянии регулировать ее или воспрепятствовать ей.
This was swiftly followed by Government attacks on SLA positions in the same area. Вскоре после этого правительственные силы атаковали позиции ОАС в том же районе.
Government forces have suspended all attacks and have been directed to exercise utmost self-restraint. Правительственные войска приостановили все наступательные операции и получили приказ проявлять исключительную сдержанность.
It requested the Government authorities to respect their international obligations in accordance with the relevant human rights instruments. Она потребовала, чтобы правительственные органы выполняли свои международные обязательства согласно соответствующим документам по правам человека.
The drafting process included Government agencies, experts, academic organizations, non-profit organizations and HIV-positive people themselves. В процессе разработки проекта участвовали правительственные учреждения, эксперты, научные организации, некоммерческие организации и сами инфицированные ВИЧ люди.
Government bodies at the federal, regional and local levels were cooperating more actively with civil society. Правительственные органы на федеральном, региональном и местном уровнях более активно сотрудничают с гражданским обществом.
The Government sector agencies are involved in promotional and regulatory activities for helping entrepreneurship among women. Правительственные организации занимаются также стимулирующей и регламентирующей деятельностью, нацеленной на помощь развитию предпринимательства среди женщин.
Other Government Departments and bodies are also actively engaged in promoting equality, as is evident throughout this report. Другие правительственные ведомства и органы также активно занимались вопросами равноправия, как видно из данного доклада.
Government welfare programs for the elderly are carried out without distinction as to gender. Правительственные программы социального обеспечения пожилых людей осуществляются без дискриминации по признаку пола.
Currently, the Commission had six women members: two were representatives of Government ministries and four had been nominated by NGOs. В настоящее время в состав Комиссии входят шесть женщин: две женщины представляют правительственные министерства и четыре были назначены НПО.
Raise awareness among Government representatives on governing boards of intergovernmental organizations of the need for inter-agency coherence. Обеспечение того, чтобы правительственные представители, входящие в состав руководящих органов межправительственных организаций, глубже осознали необходимость обеспечения межучрежденческой координации.
Government agencies promote the use of localized solutions such as local-language computing. Правительственные учреждения содействуют расширению использования местных вариантов, например компьютерных программ на хинди.