Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
Between 27 and 31 January, government forces captured seven villages, Ruweisat Al-Nimr hill and Jabal Al-Mulqa mountain. Между 27 и 31 января правительственные войска освободили семь деревень, холм Рувейсат Аль-Нимр и горы Джабаль аль-Мулка.
Many of these geologists and paleontologists were now paid professionals working for universities, museums and government geological surveys. Многие такие геологи и палеонтологи теперь работали на университеты, музеи и правительственные геологические разведки, и были оплачиваемыми профессионалами.
Federal government agencies have cultural awareness programmes to build public servants' capacity to understand indigenous issues and the importance of engagement. Федеральные правительственные учреждения занимаются осуществлением культурно-просветительских программ, направленных на стимулирование способности государственных служащих понимать вопросы, касающиеся коренных народов, и важность их участия в жизни общества.
In Houlah, during Ramadan, government forces conducted house searches and arrests. Во время Рамадана правительственные войска провели обыски жилых домов и аресты в Хоуле.
ISIL flags were reportedly flying on government buildings, including the governor's office and police station. Было сообщено, что флаги ИГИЛ развиваются над правительственными зданиями, включая правительственные офисы и полицейские участки.
The effectiveness of the Envoy Corps' training is such that Envoys are banned from holding government positions on most worlds. Эффективность тренировок Посланников такова, что им запрещено занимать правительственные посты в большинстве миров.
On 26 February, government forces opened fire on anti-government protesters and Egyptian migrant workers. 26 февраля правительственные войска открыли огонь по антиправительственной акции и египетским мигрантам.
The drugs companies, aid charities, government organisations, they're all colluding. Фармацевтические компании, гуманитарные и правительственные организации - они все участвуют в заговоре.
This is official government business and doesn't concern you. Это правительственные дела, тебя это не касается.
It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public. Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
Despite the new election law's assurance of equal coverage in the main media, government TV channels devoted more time to the pro-government parties. Несмотря на положения нового закона о выборах, предусматривающего право на равное освещение в основных средствах массовой информации для всех кандидатов, правительственные телевизионные каналы предоставили больше эфирного времени проправительственным партиям.
Almost all of them are high-ranking military officers, now elevated to the government's most important offices. Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности.
Despite these small steps from government, new economy stocks are becoming the big game on Europe's stock markets. Несмотря на такие незначительные правительственные шаги, ценные бумаги новой экономики становятся предметом большой игры на европейских фондовых рынках.
But when pressure is high, government leaders charged with financial management feel trapped in a corner during any currency crisis. Но когда это давление велико, то при каждом очередном валютном кризисе правительственные лидеры, отвечающие за финансовое управление, оказываются загнанными в угол.
The IMF's advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis. Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Incredibly, Japan was told to run huge budget deficits (reducing government saving) to boost domestic demand. Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса.
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life. Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors' money. Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
Some government programs are shrinking from lack of demand. Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.
But I had to raise money for this project, so I wrote grant applications to government agencies that were reviewed by other professors. Однако мне было необходимо собрать деньги для данного проекта, так что я написал заявки на получение гранта в правительственные учреждения, которые были рассмотрены другими профессорами.
There is little violence, and no attacks on government buildings. Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания.
He has wide-ranging powers, including the authority to make senior government appointments. Он располагает всесторонними полномочиями, включая полномочия проводить важные правительственные встречи.
Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса.
Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line. Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства.
Thus, tourism professionals in both countries have received strong government assurances that business will continue as usual. Таким образом, специалисты в области туризма обеих стран получили надежные правительственные гарантии того, что этот бизнес будет вестись как обычно.