Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственные

Примеры в контексте "Government - Правительственные"

Примеры: Government - Правительственные
The beneficiaries of this subsidy are Public Institutions including Government organization and departments, Public Sector Undertakings, Educational institutions, Hospitals, Tourism and Archaeological sites. Пользователями этой субсидии стали государственные учреждения, включая правительственные организации и департаменты, предприятия государственного сектора, учебные заведения, больницы, подразделения, занимающиеся развитием туризма и популяризацией археологических памятников.
Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal. Правительственные силы устанавливают осаду в районах, где активно действуют антиправительственные вооруженные группы, для того чтобы сдерживать их операции и принудить их к отступлению.
Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру.
Government forces, supported by Hizbullah, intensified sieges and imposed new ones in the weeks leading up to ground attacks. Правительственные войска, поддерживаемые "Хезболлой", активизировали осадные операции и предприняли ряд новых в течение нескольких недель, предшествовавших ударам по наземным целям.
He encouraged the international community to continue supporting human rights and peace-building activities, as well as Government reforms in such key sectors as justice and security. Оратор призывает международное сообщество и впредь поддерживать мероприятия по защите прав человека и миростроительству, равно как и правительственные реформы в таких ключевых секторах, как отправление правосудия и обеспечение безопасности.
There were four air strikes by Syrian Government helicopters over Lebanese territory and at least one incursion by land. Сирийские правительственные вертолеты нанесли четыре воздушных удара по ливанской территории, и было совершено по меньшей мере одно нападение по суше.
Government forces have also been responsible for the arrest, arbitrary detention, ill treatment and torture of children. Кроме того, правительственные силы несут ответственность за аресты, произвольные задержания, жестокое обращение и применение пыток в отношении детей.
Government forces encircling the besieged area of eastern Ghouta (Rif Damascus) shot and killed civilians attempting to leave. Правительственные войска, окружившие осажденный район восточной части Гуты (Риф-Дамаск), стреляли на поражение в гражданских лиц, пытавшихся его покинуть.
Fighters stated that children who were caught acting as informants were often killed or detained by Government forces. Боевики отмечали, что при поимке детей, действующих в качестве информаторов, правительственные войска зачастую их убивают или заключают под стражу.
Government forces continued to utilize various extra-legal measures to pre-emptively disrupt and prevent citizens and activists from holding public rallies and demonstrations. Правительственные силы продолжают использовать различные не предусмотренные законом меры, чтобы в превентивном порядке препятствовать проведению массовых манифестаций и демонстраций и не допускать участия в них граждан и активистов.
Government initiatives include a new Water Resources Management Act (passed but not yet in force) and an updated Water and Sanitation Policy. Правительственные инициативы включают новый Закон об управлении водными ресурсами (принят, но еще не вступил в силу) и обновленную Политику в области водоснабжения и санитарии.
Government policies and provisions of education - both public and private - are subject to review and determination by judicial and quasi-judicial bodies. Правительственные директивы и положения о предоставлении образования - как публичного, так и частного - подлежат рассмотрению и оценке со стороны судебных и квазисудебных органов.
This identification and prioritization process should involve relevant biodiversity policy stakeholders, such as Government institutions, Academia and conservation NGOs. Этот процесс должен охватывать соответствующие заинтересованные стороны, определяющие политику в области биоразнообразия, такие как правительственные органы, научные учреждения и природоохранные НПО.
According to witnesses, the attack lasted from 4.15 a.m. until about 9.30 a.m. when Government forces arrived. По словам очевидцев, нападение произошло в 04 ч. 15 м. и продолжалось до 09 ч. 30 м., когда прибыли правительственные силы.
Some sources have reported torture of captured enemy combatants by both the Government and the rebels. Ряд источников сообщали о пытках, которым подвергали захваченных в плен комбатантов противника как правительственные войска, так и повстанцы.
Usually the attacks were specifically targeted at the Government installations to obtain weapons and ammunition, which the rebels needed in their fight. Как правило, эти нападения были конкретно нацелены на правительственные объекты, с тем чтобы захватить имеющиеся там оружие и боеприпасы, которые необходимы повстанцам для ведения боевых действий.
Bhutan has no women ambassadors, although women civil servants occasionally lead Government delegations representing the country. В Бутане нет ни одной женщины, которой был бы присвоен ранг посла, хотя женщины из числа государственных служащих периодически возглавляют правительственные делегации, представляющие страну.
The assault on foreign embassies, downtown stores and Government buildings was as unacceptable as it was deplorable. Нападения на иностранные посольства, магазины в центре города, на правительственные здания - все это в равной мере неприемлемо и прискорбно.
Ms. Zitoune (Algeria) said that the Government's agricultural and rural development programmes were not discriminatory. Г-жа Зитун (Алжир) говорит, что правительственные программы развития сельского хозяйства и сельских районов не носят дискриминационного характера.
Malawi trained 80 focal points from the Government and civil society on the gender and human rights dimensions of HIV/AIDS. В Малави 80 координаторов, представляющих правительственные органы и гражданское общество, прошли подготовку по аспектам ВИЧ/СПИДа, связанным с гендерными факторами и правами человека.
Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. Правительственные источники сообщили Группе о том, что такие усилия по сбору разведывательных данных и другой информации начинают давать определенную отдачу.
Government forces and pro-government militia 11 - 13 5 А. Правительственные войска и проправительственное ополчение 11 - 13 5
In Damascus countryside, Government forces tightened sieges on opposition-controlled areas, adopting increasingly brutal tactics against anyone perceived as a threat. В окрестностях Дамаска правительственные войска ужесточили блокаду контролируемых оппозицией районов, применяя тактику все более жестоких действий против всех, кто, по их мнению, представляет для них угрозу.
Government forces targeted sick and wounded persons, particularly men seeking medical treatment, regarding their wounds as indicative of participation in hostilities. Правительственные войска нападали на больных и раненых, особенно на мужчин, обращавшихся за медицинской помощью, полагая, что их ранения подтверждают их участие в боевых действиях.
The corresponding Government in-kind contributions for 500 exchanges for one year might be: Соответствующие правительственные взносы натурой в расчете на 500 обменов в течение годичного периода могли бы выглядеть следующим образом: