By the powers of me, Richard Fish, rich attorney with his own firm in the presence of God, our friends and everybody who counts I pronounce you husband and wife. |
Силой, данной мне мной, Ричардом Фишем, богатым адвокатом в собственной фирме в присутствии Бога, наших друзей и всех, кому есть дело я объявляю вас мужем и женой. |
And all the President's done is managed to make a mockery of his marriage vows and turn his faith, his God, which is why I'm organizing this rally. |
Всё, что сделал Президент, это подверг Насмешкам свои свадебные клятвы и отвернулся от своей веры, своего Бога, Вот почему я организовал это интервью. |
I know more of God than he does! |
Я знаю Бога лучше, чем он! |
I want you to get in your car, buy some flowers, give them to Donna, and thank God an actual live woman lets you touch her. |
Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе. |
I mean, you've actually met God and ever... |
Ну... то есть вы встречали Бога и все такое? |
God had a son and he said to him, |
У бога есть сын, и он говорит ему: |
I saw you stand up to a God. Refuse to kill, I saw you make. |
Тил'к..., я видел, как ты пошел против бога и отказался убивать, и сделал это сознательно. |
For God's sake, why? |
Ради Бога, почему вы это сделали? |
You know we were both raised to believe all the rules, that they were good and true and from God. |
Ты же знаешь, что мы обе выросли, чтобы верить во все правила, что они хорошие, нужные и от Бога. |
l don't believe in God, though. |
Хотя, я и не верю в Бога. |
I hired you to be a legal secretary... not to bring God or anybody else into the office... certainly not serial killers. |
Вы здесь, чтобы быть секретаршей, а не чтобы приводить бога или кого-то ещё в офис, и уж точно не серийных убийц. |
God may have a plan, Captain, but we have one, too. |
Может быть у Бога и есть план, капитан, но у нас есть свой. |
He thought he was God's greatest gift, you know? |
Он думал, что он самый большой подарок Бога, понимаешь? |
Are we afraid for God, you mean. |
Не боимся ли мы Бога, ты хотела сказать? |
Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf? |
Вы разрешите мне принести в жертву это животное во славу Бога от вашего имени? |
Germans believe in the same God as we do, right? |
Немцы ведь верят в того же бога, что и мы, да? |
And don't repeat this, but God, I don't want to end up like Debbie. |
Ради Бога, не говори ей, но я не хочу чтобы все кончилось, как у Дебби. |
See, now that's a direct admission, but there's no reference to God or the Bible, or any misgivings for breaking the eighth commandment. |
Смотрите, это прямое признание, но в нем нет ссылки на Бога или на Библию, или опасения за нарушение восьмой заповеди. |
You said it was a gift from God. |
Вы сказали, что это дар Бога. Помните? |
I hope to God she won't remember the temper tantrum I threw when I found out the Japanese peonies would not arrive in time for the ceremony. |
И, молю Бога, что она не вспомнит мою истерику когда я узнал, что Японские пионы не будут вовремя доставлены к церемонии. |
By the powers of me, Richard Fish, rich attorney with his own firm in the presence of God, our friends and everybody who counts I pronounce you husband and wife. |
Силой, данной мне мной, Ричардом Фишем, богатым адвокатом в собственной фирме в присутствии Бога, наших друзей и всех, кому есть дело я объявляю вас мужем и женой. |
And all the President's done is managed to make a mockery of his marriage vows and turn his faith, his God, which is why I'm organizing this rally. |
Всё, что сделал Президент, это подверг Насмешкам свои свадебные клятвы и отвернулся от своей веры, своего Бога, Вот почему я организовал это интервью. |
I know more of God than he does! |
Я знаю Бога лучше, чем он! |
I want you to get in your car, buy some flowers, give them to Donna, and thank God an actual live woman lets you touch her. |
Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе. |
I mean, you've actually met God and ever... |
Ну... то есть вы встречали Бога и все такое? |