The Prophet Muhammed said: 'Whoever believes in God and the Day of Judgement will have to treat his guest generously'. |
Пророк Мухаммед говорил: «Все, кто верит в Бога и Судный день, должны проявлять щедрость по отношению к своим гостям». |
Hudud crimes, i.e. crimes against God, including adultery, are dealt with by ordinary courts. 4.14. |
Преступлениями "худуд", т.е. преступлениями против бога, в том числе делами о супружеской измене, занимаются обычные суды. |
What words define that God through whom attempts are made to legitimize contempt, violence and injustice against women? |
Какие слова описывают Бога, с помощью которого делаются попытки узаконить презрение, насилие и несправедливость в отношении женщин? |
I thought, "God let me fulfill my vow, so I should offer to go". |
А я так думал: если Бог позволит мне исполнить мой обет, то я сразу пойду. теперь я должен поблагодарить Бога. |
There is no division between us and them. HIV/AIDS is an illness that violates God's will for his creation. |
Мы не должны разделять этих людей на своих и чужих. ВИЧ/СПИД - это болезнь, которая нарушает волю Бога и идет вразрез с Божьим замыслом. |
According to Christianity as well as Islam, no nation or race or people is superior to any other in the sight of God. |
В соответствии с христианством и исламом для Бога нет нации, расы или народа, которые стояли бы выше других. |
A religion that calls upon believers to show the right path of God with wisdom and good advice cannot be called intolerant or seen as rejecting dialogue. |
Религия, которая призывает верующих, проявляя мудрость и доброту, показывать верный путь Бога, не может считаться нетерпимой или религией, отрицающей диалог. |
Third, "we should not play God." |
В-третьих, "мы не должны играть в Бога". |
If morality is God's word, atheists should judge these cases differently from religious people, and their responses should rely on different justifications. |
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах. |
Nor can we claim, as we used to, that our values spring from God, nature, reason, or historical laws. |
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории. |
Those who have exposed these trends and refused to pay homage and obeisance except to God have been labelled outlaws. |
Те же, кто указали на такие тенденции и отказались платить дань и выражать свое почтение кому-либо, кроме Бога, получили ярлык отверженных. |
Apostolic Overcoming Holy Church of God (162) 12,390 |
Апостольская побеждающая святая Церковь бога (162) 12390 |
Church of God in Prophecy (1,961) 72,859 |
Церковь бога в пророчестве (1961) 72859 |
Pentecostal Church of God (1,224) 119,200 |
Пятидесятническая церковь Бога (1224) 119200 |
Detainees were forcibly shaved, made to imitate dogs and declare that "there is no God but Bashar". |
Задержанных лиц насильно обривали, заставляли лаять по-собачьи и повторять, что "нет Бога, кроме Башара". |
On my island country of Nauru, also a land of the free, we have placed our belief in God's will first. |
В моей островной стране Науру, которая тоже является свободной, мы также надеемся, прежде всего, на Бога. |
Humans need to know God in order to realize a prosperous society in this world as well as to strive for a beautiful eternal life. |
Людям нужно познать Бога, чтобы во истину создать на этой планете процветающее общество, а также упорно трудиться на благо прекрасной вечной жизни. |
At the level of values, whether faith-based or flowing from our rich ethical and philosophical traditions, we see the hand of God. |
На уровне ценностей, основанных на религии или вытекающих из наших богатых этических и философских традиций, мы видим руку Бога. |
You're wrong about everything because you don't believe in God, but I have faith. |
Ты во всем неправ, потому что ты не веришь в Бога, а у меня есть вера. |
You think he's using God as an excuse to kill? |
Думаешь, он использовал Бога, как оправдание для убийства? |
I mean, you're trying to play God. |
Я имею в виду, ты играешь в Бога. |
Harry, I know you don't believe in God, but... the suffering I've seen, it can only be the result of evil. |
Гарри, я знаю, что вы не верите в бога, но страдания, которые я видела, могут быть посланы только злыми силами. |
We, on behalf of the Lord God will take it from his flesh so that he may understand that gambling is a sin. |
Мы, во имя Господа Бога возьмем с него плату его плотью, чтобы он смог понять что азартные игры - грех. |
You're the best thing that's ever happened to me, and I thank God for it, every day. |
Ты - лучшее, что когда-либо случалось со мной, и я каждый день благодарю Бога за это. |
Take your God, your Savior. |
На тебе твоего бога, твоего спасителя. |