| "If God does not exist, then everything is permissible." | "Если Бога нет, то все дозволено". |
| In God we trust And fight we must To return to this land of liberty | Мы верим в Бога и сражаемся за эту землю свободы и демократии. |
| Pain exists, death exists too, but I've never seen God. | Боль есть, смерть есть, а бога я не видел. |
| For God sakes, Alvy, even Freud speaks of a latency period! | Ради бога, Элви, даже Фрэйд говорит о периоде выжидания. |
| Do you wish God would make you powerful enough to stop me? | Ты бы хотел от Бога столько силы, чтобы остановить меня? |
| I know that you accept me for who I really am and that's a gift that I thank God for every day. | Ты принимаешь меня таким, какой я есть, и это подарок, за который я ежедневно благодарю Бога. |
| For God's sake, Mother, why won't you let me help you? | Ради Бога, мама, почему ты не позволяешь мне помочь тебе? |
| Why not just throw a bomb at the tank, for God's sake, | Бога ради, почему бы просто не кинуть гранату в танк? |
| Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." | Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла». |
| You must at least pretend to believe in God if you want them to hire you. | Хотя бы сделай вид, что веришь в Бога, если хочешь работу. |
| You should say, "I am in the heart of God" | Вы должны говорить: "Я нахожусь в сердце Бога". |
| What in God's name did you hope to accomplish? | Бога ради, что ты хотел добиться? |
| "l don't know how anyone could believe in God." | "Нё понимаю, как кто-то можёт вёрить в Бога". |
| And since when did you jump on the God wagon? | С каких пор ты встал на сторону Бога? |
| For God's sake, kiss the girl! | Да ради бога, поцелуй ты девушку! |
| Are you willing to admit that God might not exist? | Ты готов хотя бы допустить, что Бога нет? |
| You sent a message back to him for God's sake? | Зачем, бога ради, вы ему ответили? |
| James, for God's sake, you don't have a bloody ship! | Джеймс, Бога ради, нет у тебя никакого корабля! |
| It's... it's like playing God, and it goes against everything we're trying to do. | Считай, что изображать Бога, а это противоречит всему, что мы пытаемся сделать. |
| What in God's name are you talking about? | О чем ты говоришь, Бога ради? |
| Go home, please, in the name of God, go home. | Иди домой, пожалуйста, во имя Бога, иди домой. |
| Must we assume a messenger of God can't write her name? | Возможно ли, чтобы посланница Бога не умела писать своего имени? |
| And try not to get killed, for God's sake. | И, ради Бога, постарайтесь остаться в живых! |
| A religious support group, more like a debating society, meaning of life, does God exist? | Религиозная группа поддержки, скорее даже дискуссионный клуб, обсуждающий смысл жизни и существование Бога. |
| Can somebody, for God's sakes, please give me one piece of useful advice? | Кто-нибудь может, Ради Бога, Пожалуйста дать мне Намек на нормальную идею? |