| They even suggested she tried to sell it in the streets, for God's sake! | Они даже предположили, что она пыталась продать его на улицах, ради Бога! |
| For God's sake, that's wicker! | Ради бога, это же плетеная корзина! |
| Even if I go against God, I'd still want to protect you | Даже если против Бога пойду, ты не попадешь в беду... |
| Do you intend to lead a new life, putting God first in all things? | Клянёшься ли ты начать новую жизнь, ставя Господа Бога превыше всего? |
| For the love of God, Kif, less piccolo, more fife. | Бога ради, Киф, меньше пикколы, больше флейты! |
| To be sure, in all four countries, religiosity is widespread, with more than 90% of respondents collectively reporting that they believe in God, in life after death, and in heaven and hell. | Безусловно, религиозность во всех четырех странах широко распространена, более чем 90% опрошенных подтвердили, что верят в Бога, жизнь после смерти, ад и рай. |
| When you put me in charge here, I thought your faith in me was based on our mutually shared vision of madness as a spiritual crisis, an absence of God. | Когда вы сделали меня главной, я подумала, что ваша вера в меня основывалась на нашем общем видении безумия как духовного кризиса, отсутствия Бога. |
| crushed passion and idea alike, all in the name of their walking God. | давила страсти и идеи, и все во имя их Бога. |
| For God's sake, Alan, how do you intend to look after him this weekend? | Ради бога, Алан, как ты собираешься за ним присматривать все выходные? |
| FOR GOD'S SAKE, STOP NAYSAYING. | Ради бога, прекрати мне возражать! |
| Weinstein also posits that Superman's Kryptonian name, "Kal-El", resembles the Hebrew words קל-אל, which can be taken to mean "voice of God". | К примеру, криптонианское имя Супермена, «Кал-Эл», напоминает ивр. קל-אל, что может быть переведено, как «голос Бога». |
| For God's sake, Doctor, finish that thing and kill them! | Ради Бога, Доктор, заканчивай побыстрее и убей их! |
| However, one day he suddenly had a vision from God... and immersed himself in research to store the human spirit... the functions of the brain it self, as digital data. | Но однажды у него было видение от Бога... и он стал заниматься разработками по копированию души человека... как совокупности функций мозга в цифровые данные. |
| For God sakes, what are you waiting for? | Ради Бога, чего же ты ждешь? |
| Now, as I'm sure you all know, the STO espouses a monotheistic religious philosophy, advocating the worship of a single, all-knowing, all-powerful God. | Теперь, как я уверен, Вы все знаете, террористическая организация поддерживает монотеистическую религиозную философию, отстаивают почитание единого, всезнающего, всемогущего Бога. |
| For God's sake, what do you want, Waite? | Ради бога, что тебе надо, Уэйт? |
| For God's sake, will you stop still for a minute and listen? | Ради Бога, остановись хоть на минуту и выслушай меня. |
| What do you expect in a town of God? | А что вы еще ждали в обители Бога? |
| What are we going to drink, for God's sake? | Что же мы будем пить, Бога ради? |
| After everything that's happened to us out here... how could there be a God? | После всего, что с нами здесь произошло... как можно верить в Бога? |
| For God's sake, help me get my wife! | Ради бога, помогите мне найти мою жену. |
| That the number in my head is the true name of God. | Что число в моей голове - это истинное имя Бога? |
| But if instead you bet that there is no God, then you can lose it all, in this life and the life to come. | Но если вы поспорите, что Бога нет, тогда вы потеряете всё, эту жизнь и последующую. |
| It was the thirteenth town he had reconquered for God and King in this manner, he wrote jubilantly to the Conde de Galve, viceroy of New Spain. | Это был тринадцатый город, который он отвоевал для Бога и Короля в этой манере, как писал он радостно Конде де Гальве, вице-королю Новой Испании. |
| "There is no God in this lab but me." | "В этой лаборатории нет Бога, кроме меня" |