At a time like this, for God's sake. |
Да еще в такое тяжелое время, ради бога. |
You bureaucrats have no right to play God and take that tube out! |
Не позволим бюрократам играть в Бога и отсоединять трубку! |
The Ancient Egyptians rebelled against the Sun God Ra, or at least, someone they believed to be an imposter. |
Древние египтяне восстали против бога солнца Ра или против кого-то, кого они считали самозванцем. |
These are the weapons of our God, Quetesh! |
Это оружие нашего бога, Катеш! |
Well, it certainly seemed like God was in fine spirits when the day of the match dawned. |
Очевидно, у бога было хорошее настроение в день матча. |
I've been searching for God, but I haven't found him yet. |
Я искала Бога, но до сих пор не нашла. |
My guess is, he's betting' God's a goner. |
По мне, он просто не очень-то надеется на Бога. |
For God's sake, what have you done? |
Бога ради, что вы наделали? |
I assist the surgeons, who are really doing God's work. |
я ассистирую хирургу, который делает работу за Бога. |
For God's sake, Ben, for once... |
Ради Бога, Бен, в виде исключения... |
What in God's name is that? |
Бога ради, что это такое? |
In a way, in our contemporary world view, It's easy to think that science has come to take the place of God. |
До известной степени, при нашем современном видении мира, легко рассуждать, что наука заняла место Бога. |
The Spanish call it The Gateway of God because it controls a pass between Portugal and Spain. |
Испанцы зовут это Врата Бога, так как Врата контролируют переход Португалия - Испания. |
God the Son, and the shee riding the wind. |
Бога Сына и духа, что скачет на ветре. |
That's how I knew he left the house, for God's sake. |
Так я узнал, что он покинул дом, ради Бога. |
So, let's reset from... Abraham trying to cut a deal with God to be merciful. |
Давайте продолжим со сцены... где Авраам просит милосердия у Бога. |
But you don't believe in God, Gabriel. |
Ты веришь в Бога, Габриэль? |
At a very early age you were taught about God and I was taught darker things. |
С малых лет тебя учили славить Бога, а меня учили тёмным делам. |
Since you've been playing God with the front door I've been trying to smooth things out, Jerry. |
Поскольку ты играл роль Бога у парадной двери я пытался как-то все уладить, Джерри. |
For God's sakes, put some pants on. |
Ради Бога, надень какие-нибудь штаны! |
You should be down on your knees thanking God for a woman like that - in a place such as this. |
Ты на коленях должен благодарить бога за подобную женщину в таком месте, как это. |
The most personal of all acts of God are miracles of healing. |
Чудеса исцеления всегда относились к самым непосредственным проявлением Бога. |
And even today, some scientists look at the world and see it as God's work. |
И даже сегодня, взирая на мир, многие ученые видят творенье бога. |
There was a guy on TV who said there was no God. |
По телевизору один мужчина сказал, что Бога нет. |
I only thank God that your mother isn't alive to see the disgrace you've become. |
И я лишь благодарю бога, что ваша мать не дожила до такого позора. |