| At a time like this, for God's sake. | Да еще в такое тяжелое время, ради бога. |
| You bureaucrats have no right to play God and take that tube out! | Не позволим бюрократам играть в Бога и отсоединять трубку! |
| The Ancient Egyptians rebelled against the Sun God Ra, or at least, someone they believed to be an imposter. | Древние египтяне восстали против бога солнца Ра или против кого-то, кого они считали самозванцем. |
| These are the weapons of our God, Quetesh! | Это оружие нашего бога, Катеш! |
| Well, it certainly seemed like God was in fine spirits when the day of the match dawned. | Очевидно, у бога было хорошее настроение в день матча. |
| I've been searching for God, but I haven't found him yet. | Я искала Бога, но до сих пор не нашла. |
| My guess is, he's betting' God's a goner. | По мне, он просто не очень-то надеется на Бога. |
| For God's sake, what have you done? | Бога ради, что вы наделали? |
| I assist the surgeons, who are really doing God's work. | я ассистирую хирургу, который делает работу за Бога. |
| For God's sake, Ben, for once... | Ради Бога, Бен, в виде исключения... |
| What in God's name is that? | Бога ради, что это такое? |
| In a way, in our contemporary world view, It's easy to think that science has come to take the place of God. | До известной степени, при нашем современном видении мира, легко рассуждать, что наука заняла место Бога. |
| The Spanish call it The Gateway of God because it controls a pass between Portugal and Spain. | Испанцы зовут это Врата Бога, так как Врата контролируют переход Португалия - Испания. |
| God the Son, and the shee riding the wind. | Бога Сына и духа, что скачет на ветре. |
| That's how I knew he left the house, for God's sake. | Так я узнал, что он покинул дом, ради Бога. |
| So, let's reset from... Abraham trying to cut a deal with God to be merciful. | Давайте продолжим со сцены... где Авраам просит милосердия у Бога. |
| But you don't believe in God, Gabriel. | Ты веришь в Бога, Габриэль? |
| At a very early age you were taught about God and I was taught darker things. | С малых лет тебя учили славить Бога, а меня учили тёмным делам. |
| Since you've been playing God with the front door I've been trying to smooth things out, Jerry. | Поскольку ты играл роль Бога у парадной двери я пытался как-то все уладить, Джерри. |
| For God's sakes, put some pants on. | Ради Бога, надень какие-нибудь штаны! |
| You should be down on your knees thanking God for a woman like that - in a place such as this. | Ты на коленях должен благодарить бога за подобную женщину в таком месте, как это. |
| The most personal of all acts of God are miracles of healing. | Чудеса исцеления всегда относились к самым непосредственным проявлением Бога. |
| And even today, some scientists look at the world and see it as God's work. | И даже сегодня, взирая на мир, многие ученые видят творенье бога. |
| There was a guy on TV who said there was no God. | По телевизору один мужчина сказал, что Бога нет. |
| I only thank God that your mother isn't alive to see the disgrace you've become. | И я лишь благодарю бога, что ваша мать не дожила до такого позора. |