Its priests were an elite, with power to link ordinary people to God. |
≈го служители были элитой, наделенной властью объедин€ть простой народ и бога. |
Zwingli was saying that the Bible, not the Pope, carried God's authority. |
÷вингли утверждал, что власть бога - в Ѕиблии, а не у ѕапы. |
But I'll show you that it was in Amsterdam 100 years earlier that God was first put in the dock. |
Ќо € докажу, что на самом деле оно началось в јмстердаме столетием раньше - именно тогда бога впервые подвергли сомнению. |
I ask every night to God Its a bit of wisdom, and prevent you to commit the same mistake that Russian cadets there 20 years. |
Каждую ночь я молю Бога, чтобы Он дал тебе мудрости и уберег от юношеских ошибок, которые русские юнкера совершили 20 лет назад. |
Leslie, for God's sake, you're the adult here. |
Лесли, ради бога, ты должна вести себя как взрослая. |
You believe in God, Frank? |
Ты веришь в Бога, Фрэнк? |
I have played the part of God, and in my arrogance, I assumed that I served His cause. |
Я примерил на себя роль Бога, и в надменности своей, я допустил, что я служу его благому делу. |
Well, tonight thank God it's them |
Благодари Бога сегодня, что звон для них, |
I have often come across her in the chapel, weeping and privately praying to God for your safe and sure return. |
Я часто сталкивался с ней в часовне, где она плакала и молила бога от твоём спасении и скором возвращении. |
Come on, Tom, for God sakes, we are a team, and that restaurant is a huge undertaking. |
Том, перестань, ради Бога, ведь мы же команда, а открыть ресторан - очень трудное дело. |
He never denounced his Christian God! |
Он никогда не осуждал своего христианского бога! |
My hatred of science and my loathing of technology will one day lead me to this absurd belief in God. |
Мои ненависть к науке и страх перед технологиями... в конце концов приведут меня к этой абсурдной вере в Бога. |
This idea of compassion comes to us because we're made in the image of God, who is ultimately the compassionate one. |
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным. |
And what was God's will? |
А в чем заключалась воля Бога? |
He was a defense lawyer for God's sakes. |
Побойся Бога, он был адвокатом по уголовным делам. |
Because, unlike God, we don't really know what's going on out there. |
Потому что, в отличие от Бога, мы действительно не знаем, что там происходит. |
It can be yours, as well, as you seek the living God and allow him to fill your life and give you hope for the future. |
Он может быть вашим тоже, тогда как вы ищете живого Бога и позволяете Ему наполнить вашу жизнь и дать вам надежду на будущее. |
You asking me if I believe in God? |
Ты спрашиваешь, верю ли я в Бога? |
Wendy, do you believe in God? |
Венди, ты веришь в Бога? |
Traditionally, during this meal, we are to place shrouds over our heads, hiding our faces from God. |
По традиции, во время трапезы мы должны накрыть головы салфеткой, чтобы скрыть лица от Бога. |
Do you believe in God, Detective? |
Вы верите в Бога, детектив? |
People crave a conspiracy for the same reason they crave a God. |
Люди верят в заговоры по той же причине, что и в Бога. |
For God's sake, I'm asking for 15% effort. |
Ради бога, я прошу прилагать тебя всего 15% от твоих усилий. |
I don't believe in your God. |
Я не верю в вашего Бога! |
You asked God for his forgiveness, right? |
Вы молили Бога о прощении, верно? |