I never asked God for anything, really, but when I got visitation back, I was so nervous. |
Я никогда не молил бога, правда, но когда мне позволили обратно навещать сына, я так переживал. |
You've got my silence, but... we done to Bert what I blamed God for doing to my boy. |
Я буду хранить молчание, но... мы сделали с Бёртом то же, что по воле Бога произошло с моим сыном. |
Well, of course he believed in God - he slept with Marilyn Monroe. |
Конечно же, он верил в Бога... он же спал с Мерилин Монро. |
You drop trou, and we hope to God there's no mole. |
Снимайте штаны, и молите Бога, чтобы там не было родинки. |
There's only room for one God in this lab, and it's not yours. |
В этой лаборатории есть место лишь для одного Бога, и это не ты. |
Come on, pick up, for God sakes. |
Ну, же, ради бога, возьми трубку. |
Between the base animal clawing for money and the enlightened man's reach for God lies knowledge. |
Между примитивным животным, который то и дело желает денег, и достижением просвещения посредством Бога, лежит знание. |
Apparently that's all completely fine and you shouldn't worry like you always do, for God's sake, get off her back. |
Очевидно, что все в полном порядке и тебе не стоит беспокоиться так, как обычно, ради Бога, отстань от нее. |
You said that Jones was a megalomaniac, that he has a God complex. |
Вы говорили, что Джонс страдает манией величия, что у него комплекс Бога. |
But then they show us a photograph of your sorry face and we all run right back into the arms of God. |
Но когда они показывают нам фотографию со своим грустным лицом, то мы сразу же возвращаемся в руки Бога. |
God is not in this house, surely that's clear by now. |
Бога нет в этом доме, конечно, это сейчас это понятно. |
Do you even believe in God, Joe? |
Ты хотя бы веришь в Бога, Джо? |
From now on, God values what I value. |
С этого момента, воля Бога - моя воля. |
Look who's playing God now. |
И кто теперь играет в Бога? |
I mean, I hope to God I never have to use one. |
В смысле, я молю Бога о том, чтобы оно мне не пригодилось. |
Believe me, Charlie, when you meet my mom, you'll thank God for Evelyn. |
Поверь мне, Чарли, когда ты познакомишься с моей мамой, ты поблагодаришь Бога за Эвелин. |
I drove up to Caddo Lake, and I spent all day asking God to give me a reason why we can't be together. |
Я поехал на озеро Каддо и весь день молил бога указать мне на причину, почему мы не можем быть вместе. |
Look, I'm sorry, Stan, but I've just never seen any reason to believe God exists. |
Мне очень жаль, Стэн, но я просто никогда не видел каких-либо причин, что поверить в существование Бога. |
Thank you for proving to me that God exists so I can have this awesome after life. |
Спасибо, что убедил меня в существовании Бога и я могу отлично проводить время после жизни. |
But the only way it can happen is if you embrace God. |
Но это случится лишь в том случае, если ты поверишь в Бога. |
I have dominion over you and I command you to believe in God! |
Я имею власть над тобой и я приказываю тебе поверить в Бога! |
Ed Crowley became a priest because he doubted God, but desperately wanted to believe. |
Эд Кроули стал священником, потому что он сомневался насчет Бога, но отчаянно хотел верить |
I mean, don't undercharge them, for God sakes. |
Конечно, цену для них снижать не надо, ради бога. |
Do you truly believe in God, Agent? |
Вы по-настоящему верите в Бога, агент? |
The one thing I thank God for is he wasn't killed. |
Я благодарю Бога за то, что я не убил зтого человека. |