For God's sakes, you're amazing and wonderful and beautiful and great and like, hotter than, you know, anyone my age that I know. |
Ради Бога, ты потрясающая, и удивительная красивая, и классная и привлекательней, чем любая моего возраста. |
We do not want to put Jesus in any kind of situation where he might hear anything negative about his family, or that his mothers' relationship is wrong in the eyes of God. |
Мы не хотим, чтобы Хесус попал в какую-нибудь ситуацию, где он мог бы услышать что-нибудь плохое о своей семье, или что отношения его матерей неправильны в глазах бога. |
Does Jenna not cry out to God late at night when she layeth with Drew? |
Разве Дженна не выкрикивала имя бога поздно ночью, когда была с Дрю? |
I cannot feel bells and incense and all the rest of that pagan fodder is pleasing to God. |
Терпеть не могу колокола и фимиам, и все прочее, чем язычники потчуют Бога |
Charlie, please, why in God's name would we stay here? |
Чарли, ради бога, почему мы должны остаться здесь? |
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holy habitation of the most high... |
Есть река, Воды ее делают счастливым город Бога, Святая обитель самого высшего... |
An apostate is the vilest of all creatures in the eyes of God! |
Отступник - самое низкое и подлое существо в глазах Бога! |
There's no God, the soul's a cell, the father can be smacked. |
Бога нет, душа - это клетка, отцу можно дать в пездач. |
And what am I doing talking to a man that believes in the forgiving God? |
Зачем я говорю с человеком, который верит в Бога милосердного? |
What in God's name did you ever see in that bullet-headed misogynist? |
Ради Бога, что ты увидела в этом твердолобом женоненавистнике? |
He'll be in the back, away from God, far from the action. |
Он будет сидеть сзади, далеко от Бога, далеко от движухи. |
Besides, to whom could you turn God in? |
И, кроме того, кому предавать Бога? |
and this what you get when you try playing God, is you hurt people. |
Вот что получается, когда играешь в Бога - причиняешь людям боль. |
And, for my American colleagues, it was named after the God of the dead, not Mickey Mouse's dog. |
Для моих американских коллег его назвали в честь бога смерти, а не в честь собаки Микки Мауса. |
Ask God question, what am I here for. |
Спрашиваю Бога, для чего я здесь, |
A God that grabbed my mother, my brother, and ripped them out of this world? |
В Бога, который взял мою мать и моего брата вырвал их из этого мира |
But when you had me at first, I take God as my judge! |
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи! |
I say, in the eyes of God, he's no more the real king than HE is the real archbishop. |
Я скажу, что в глазах Бога он не больше король, чем вы - архиепископ. |
Yes, I believe in God. Why? |
Да, я верю в Бога. |
Why in God's name would you ever come back here? |
Скажи мне ради бога, зачем ты сюда вернулась? |
Why in God's name would I do that? |
Зачем, ради Бога, мне делать это? |
What in the name of God made you dig up all these lies? |
Ради бога, что заставило тебя откопать всю эту ложь? |
The archangel Gabriel decided he must destroy mankind to bring God back, but the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity. |
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей. |
I helped to get him the job, for God's sake! |
Бога ради, я ведь помог ему получить место! |
For God's sake, some of us have jobs! |
Да ради бога, тут некоторые работают! |