| Why in God's name does he want me dead? | Почему, ради бога, он хочет моей смерти? |
| You don't think God should get a point knocked off? | Не думаешь, что с Бога стоит снять одно очко? |
| I see the heavens open and Christ standing at the right hand of God! | Я вижу небеса отверстые и Христа, стоящего одесную бога! |
| Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man? | Во имя Бога, зачем вы дали такой инструмент настолько опасному человеку? |
| When you put that star on every morning, do you thank God or me? | Когда каждое утро ты надеваешь этот жетон, ты благодаришь Бога или меня? |
| And for God's sake, don't let her into your memories! | И ради бога, не пускай её в свои воспоминания! |
| For God's sake, we're having a wedding here! | Бога ради, у нас тут свадьба идёт! |
| The triangle gives its possessor the power of God to move back and forth through time, undo the past. | треугольник дает его обладателю власть Бога чтобы двигаясь назад и вперед во времени, изменить прошлое. |
| It's a fish, for God sakes! | Это же рыба, бога ради. |
| "The Beast and his armies shall rise from the Pit to make war against God." | Зверь и его армия восстанут из темницы, дабы начать войну против Бога. |
| Since the dawn of Western civilization, we've lived with the idea of man created in the image of God, intrinsically different from animals and nature. | С самого начала западной цивилизации, мы жили с идеей человека, созданного по образу и подобию Бога, внутренне отличающегося от животных и природы. |
| In God's name, say what you have to say | Ради Бога, скажите то, что хотели сказать. |
| That the hand of God will strike them down if they don't help you capture Hood? | Что рука Бога поразит их, если они не помогут вам поймать Робин Гуда? |
| He knew his mind would never again be free to romp like... the mind of God. | Он знал что его сознание не сможет больше быть свободным как сознание Бога. |
| It is sin, my brothers, that keeps us from knowing God and His truth! | Грех, братья мои, удерживает нас от познания Бога и Истины его! |
| So how do we get to know God and His truth? | Так как же нам познать Бога и Истину его? |
| What in God's name are we doing, Chuck? | Ради Бога, Чак, что происходит? |
| He didn't get a sign from God, so he didn't go to help. | Он не получил знак от Бога, и поэтому не подошел ему помочь. |
| Who in God's name would do such a thing? | Кто во имя Бога мог такое сделать? |
| He spends his life doing the Lord's work... and if you would deny this holy little man... that simple pleasure... well, God have mercy on your soul. | Он всю жизнь посвятил работе на Бога, и если ты откажешь этому святому человечку в простых радостях, да уж... Господь смилуется над тобой. |
| Why don't you talk about God, instead? | Вы лучше рассказывайте... Про Бога, да? |
| Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle. | Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде. |
| I'm more concerned with your faith in yourself than your faith in God. | Меня больше беспокоит твоя вера в себя, чем вера в Бога. |
| For God sake, take me out of these cuffs, so I can help! | Ради Бога, сними с меня эти наручники, чтобы я мог помочь! |
| Sir, has this God's battery run down? | У этого бога батарейка сели или еще что-то? |