| But I think a better title would be "God's best-kept secret" because it explains the vast variety of Creation. | Мне кажется, лучшим названием было бы "Самый главный секрет Бога", потому что он объясняет всё разнообразие Творения. |
| College professors have a God complex, so just meet with him and say you're sorry. | У всех профессоров в колледже комплекс бога, так что просто встреться с ним и скажи, что просишь прощения. |
| And I hope to God it's wrong. | И я молю бога, чтобы она оказалась неправильной |
| You believe in God, doctor? | Вы верите в Бога, доктор? |
| I mean, for God's sakes, I'm sure you didn't go to bed at night dreaming about being a... | Я имею в виду, ради Бога, я уверена, что вы не ложились по вечерам спать, мечтая о том, чтобы стать... |
| Can't beat God, become him? | Не можешь обойти Бога - стань им? |
| Thank God she doesn't look like you! | Благодари Бога, что она непохожа на тебя! |
| Present to me like... a "Spy of God", according to Kierkegaard. | Нет, представьте меня, как "шпиона для Бога", если этого достаточно. |
| Will you stop worrying for God's sake? | Может хватит уже переживать-то, Бога ради? |
| Now I have to believe in God in order to solve a crime? | Так что, мне необходимо поверить в Бога, чтобы раскрыть преступление? |
| What I can tell you is that the presence of evil does not negate the existence of a loving God. | Что я могу сказать вам, так, это то, что присутствие зла не опровергает существования любящего Бога. |
| In a sense, fear is the daughter of God. redeemed on Good Friday night. | В определенном смысле, страх - это дочь Бога, искупленная ночью Страстной Пятницы. |
| What in God's name are you doing? | Что, во имя Бога, ты творишь? |
| Eric, for God's sakes, that's no language for a woman to hear. | Эрик, бога ради, это не тот язык, который хотели бы слышать женщины. |
| This temple was bullt for one glorious moment - this night, for the Blood God. | Этот храм построили для одного славного момента... для этой ночи, для Кровавого Бога. |
| For God's sake, stop pacing. | Ради бога, прекратите ходить туда-сюда! |
| You in God, I in the people. | Вы в Бога, я в людей. |
| Five centuries ago, Che probably would have been one of those priest/soldiers exterminating Latin America's natives in the name of God. | Пять веков назад Че, вероятно, был бы одним из тех священников-солдат, которые истребляли туземцев Латинской Америки во имя Бога. |
| I'm the famous Dr. Lee, known as Hand of God. | Я известный доктор Ли. Так же известен как "Рука Бога". |
| The mercy of God is without limit and so I soon understood. | Воля Бога не есть неизменное решение, которая Его же и ограничивает. |
| He remained a member of an Assemblies of God church in Oakland, California, and in 1980 his credentials were restored. | Он оставался простым прихожанином Ассамблей Бога в Окленде (Калифорния) до 1980 года, когда его полномочия служителя вновь были восстановлены. |
| "I will ask God for forgiveness and His light will shine through me to them. | «Я попрошу у Бога прощения, и он осветит твой путь к нам». |
| Because, unlike God, we don't really know what's going on out there. | Потому что, в отличие от Бога, мы действительно не знаем, что там происходит. |
| And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate. | Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. |
| This idea of compassion comes to us because we're made in the image of God, who is ultimately the compassionate one. | Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным. |