But I think a better title would be "God's best-kept secret" because it explains the vast variety of Creation. |
Мне кажется, лучшим названием было бы "Самый главный секрет Бога", потому что он объясняет всё разнообразие Творения. |
College professors have a God complex, so just meet with him and say you're sorry. |
У всех профессоров в колледже комплекс бога, так что просто встреться с ним и скажи, что просишь прощения. |
And I hope to God it's wrong. |
И я молю бога, чтобы она оказалась неправильной |
You believe in God, doctor? |
Вы верите в Бога, доктор? |
I mean, for God's sakes, I'm sure you didn't go to bed at night dreaming about being a... |
Я имею в виду, ради Бога, я уверена, что вы не ложились по вечерам спать, мечтая о том, чтобы стать... |
Can't beat God, become him? |
Не можешь обойти Бога - стань им? |
Thank God she doesn't look like you! |
Благодари Бога, что она непохожа на тебя! |
Present to me like... a "Spy of God", according to Kierkegaard. |
Нет, представьте меня, как "шпиона для Бога", если этого достаточно. |
Will you stop worrying for God's sake? |
Может хватит уже переживать-то, Бога ради? |
Now I have to believe in God in order to solve a crime? |
Так что, мне необходимо поверить в Бога, чтобы раскрыть преступление? |
What I can tell you is that the presence of evil does not negate the existence of a loving God. |
Что я могу сказать вам, так, это то, что присутствие зла не опровергает существования любящего Бога. |
In a sense, fear is the daughter of God. redeemed on Good Friday night. |
В определенном смысле, страх - это дочь Бога, искупленная ночью Страстной Пятницы. |
What in God's name are you doing? |
Что, во имя Бога, ты творишь? |
Eric, for God's sakes, that's no language for a woman to hear. |
Эрик, бога ради, это не тот язык, который хотели бы слышать женщины. |
This temple was bullt for one glorious moment - this night, for the Blood God. |
Этот храм построили для одного славного момента... для этой ночи, для Кровавого Бога. |
For God's sake, stop pacing. |
Ради бога, прекратите ходить туда-сюда! |
You in God, I in the people. |
Вы в Бога, я в людей. |
Five centuries ago, Che probably would have been one of those priest/soldiers exterminating Latin America's natives in the name of God. |
Пять веков назад Че, вероятно, был бы одним из тех священников-солдат, которые истребляли туземцев Латинской Америки во имя Бога. |
I'm the famous Dr. Lee, known as Hand of God. |
Я известный доктор Ли. Так же известен как "Рука Бога". |
The mercy of God is without limit and so I soon understood. |
Воля Бога не есть неизменное решение, которая Его же и ограничивает. |
He remained a member of an Assemblies of God church in Oakland, California, and in 1980 his credentials were restored. |
Он оставался простым прихожанином Ассамблей Бога в Окленде (Калифорния) до 1980 года, когда его полномочия служителя вновь были восстановлены. |
"I will ask God for forgiveness and His light will shine through me to them. |
«Я попрошу у Бога прощения, и он осветит твой путь к нам». |
Because, unlike God, we don't really know what's going on out there. |
Потому что, в отличие от Бога, мы действительно не знаем, что там происходит. |
And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate. |
Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. |
This idea of compassion comes to us because we're made in the image of God, who is ultimately the compassionate one. |
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным. |