1 In the beginning was the Word, and the Word was at the God, and the Word was the God. |
1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. |
43 And it has immediately begun to see clearly and has gone behind it, glorify the God; and all people, seeing it, has praised the God. |
43 И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. |
Lo! His signs, and this interpretation of the types of supervised unanimously; as no one I know most of the book of God and of God Ola would. |
Поистинё, его признаки, и такое толкование видов надзора единогласно, а не одна я знаю, большинство из книги Бога, и Бог будет Ола. |
Why, don't you believe in God? I saw the workings of God at Auschwitz. |
Почему, вы что, не верите в бога? |
So if I believe there is no God, then there is no God. |
Так если я верю, что Бога нет, тогда его и правда нет. |
They were Knights of the field, and have served Islam and the Sciences and the nation a great service, the highest God rewarded them, attention to the holy book of God and its interpretation. |
Они были Рыцарями области, а также служат исламу и науки и нации большую услугу, что является самым высоким Богу вознаграждены их внимание к священной книги Бога и его интерпретации. |
Has now been - thanks to God and to reconcile - the completion of this: «Interpretation Facilitator» Vdzy God all contributed to the best of the box, and Othabhm, and to make their balance Maga Amen. |
В настоящее время - благодаря Бога и примирить - завершение этого: «Толкование посредника» Vdzy Бог все это способствовало лучшие из коробки, и Othabhm, и сделать их баланс мага Аминь. |
Ahmadis believe that science is the study of the acts of God and religion is the study of the word of God and the two cannot possibly contradict each other. |
Мусульмане-ахмади считают, что наука - это деятельность Бога, а религия - это изучение слова божьего, и они никогда не могут противоречить друг другу. |
When God invites Memnoch to Heaven to explain his disturbance of the natural order of creation, Memnoch persuades God to allow him to find souls who are suitable for Heaven. |
Когда Бог возвращает Мемноха в рай, чтобы тот объяснил причину его нарушения естественного порядка вещей, Мемнох убеждает Бога позволить ему найти души, достойные попасть в рай. |
I like... God, I really like God, and I... and I think that he likes me. |
Мне нравится... бог, я правда люблю Бога, и я... и я думаю, что и я ему нравлюсь. |
And more specifically, is there a biological and brain basis to some of the concepts that are called the God belief and the God experience? |
И более узко - есть ли биологические основы у некоторых понятий, известных как вера в бога и божественные переживания. |
There's even some recent research suggesting that religion - priming God, making people think about God - often, in some situations, leads to more cooperative, more pro-social behavior. |
Есть даже недавние исследования, предполагающие, что религия - напирающая на бога, заставляющая людей думать о боге - во многих ситуациях ведёт к более содействующему, более гуманному поведению. |
But the real grace has ended, and I'm saying it HAS ENDED, the redeeming will of God, clearly different from the same God. |
Но истинная благодать закончилась, и я говорю: она закончилась, и искупительная воля Господа абсолютно отлична от прежнего Бога. |
The question now is not whether God exists, but rather, why do we depend on God? |
Вопрос не в том, существует ли Бог, а скорее, почему мы зависим от Бога? |
"Glorify God in your body and your spirit... which are God's" |
"Восславь Бога в себе и в своём сердце, оно принадлежат Богу". |
Third - Consider that God has created human with the natural instinct to love peace, hate evil, accept justice and reject injustice, and that the suffering of humankind is due to its rejection of the guidance of God and the Prophet. |
Третье - считать, что Бог создал человека, наделенного природным инстинктом любить мир, ненавидеть зло, признавать справедливость и отвергать несправедливость, и что страдания человечества являются следствием его отказа от заветов Бога и пророка. |
We are moving from God the creator of beauty, music, birds and human beings as extensions of their creator to a commercialized God degraded to the level of human convenience. |
Мы переходим от почитания Бога как создателя красоты, музыки, птиц и людей - как воплощения их создателя - к Богу коммерции, низведенному до уровня удобства для человека. |
Loving one's neighbour and the good is, after all, the essence of goodwill, and referring to the good obviously does not necessarily imply belief in God or in a particular religion, even though for many believers the good is God precisely. |
В любви к ближнему и добру, в конечном итоге, и заключается суть доброй воли, и упоминание добра, очевидно, вовсе необязательно подразумевает веру в Бога или отношение к любой конкретной религии, хотя для многих верующих именно добро и есть Всевышний. |
I urge all those whose faith has been destabilized and threatened to renew their faith in God, because God alone and no one else can help them in their resolve. |
Я настоятельно призываю всех, чья вера ослабла и находится под угрозой, вновь обрести веру в Бога, поскольку только Бог и никто другой может помочь их намерениям. |
In the beginning was the Word and the Word was with God, and the Word was God. |
В начале было Слово, и Слово было У Бога, и Слово было Бог. |
It's a language, Anna Holtz, a new language I'm inventing to talk about man's experience of God, my experience of God. |
Это новый язык, который я изобретаю, чтобы говорить, как люди испытывают на себе бога. |
On the other hand, Camus is not strictly an existential atheist because the acceptance of "the Absurd" implies neither the existence of God nor the nonexistence of God (compare agnosticism). |
С другой стороны, Камю не являлся полностью экзистенциальным атеистом, потому что принятие "Абсурда" подразумевает ни существование Бога, ни его отсутствие (схоже с агностицизмом). |
Then I would thank God for his point of view and we would agree to differ and I would be left feeling very sorry for God. |
Я бы поблагодарил Бога за то, что он выразил свою точку зрения, и мы бы сошлись на том, что у каждого свое мнение. |
She thinks she's having a child because God wants it, a child of God or of the angels. |
Она думает, что у неё чудом будет ребёнок от Бога или от ангелов. |
God looking how we look saying and thinking what we think, because we're all God manifest. |
и говорит, и думает, как мы думаем прямо сейчас... потому что в этом смысле мы все - проявление Бога. |