| Mike, God, and this little boy knows. | Майк, Бог и этот мальчик знают. |
| No, God told me no more of man's medicine. | Нет, Бог сказал мне больше никаких врачевателей. |
| If, God forbid, her husband were to die, things would happen rapidly for her. | Если, не дай Бог, её муж умрет, для нее все будет происходить быстро. |
| I don't understand why God would make him this way... if it's wrong. | Я не понимаю, почему Бог всё ведет таким образом... если это неправильно. |
| I don't understand why God would make him this way... if it's wrong. | Я не понимаю, почему Бог всё ведет таким образом... если это неправильно. |
| "May God have mercy on my soul." | "Да простит Господь мою душу." |
| May God keep you safe. | Господь бережет тебя, Он даст тебе благословение, не волнуйся. |
| God bless you, Martha! | Да благословит тебя Господь, Ребекка! |
| Do you think God will forgive me? | Думаете, Господь помилует меня? |
| God hears us and speaks! | Господь слышит нас и отвечает! |
| You mean God's gift to journalism? | Вы имеете ввиду этого журналиста от Бога? |
| Or if you're like me, you blame God and you for Isabella's condition. | Или делаешь как я: винишь Бога и себя за то, что случилось с Изабеллой. |
| Accusations include the claim that, in 2002, The Church of Almighty God kidnapped thirty-four leaders of the China Gospel Fellowship (CGF) in order to convert them. | Обвинения включают в себя утверждение о том, что в 2002 году Церковь Всемогущего Бога похитила 34 лидера Китайского евангельского братства, чтобы обратить их. |
| l don't believe in God, though. | Хотя, я и не верю в Бога. |
| He thought he was God's greatest gift, you know? | Он думал, что он самый большой подарок Бога, понимаешь? |
| Thank god for these little interludes. | И спасибо богу за эти краткосрочные радости. |
| Thank God they put you here and not back in prison. | Слава Богу, они не вернули тебя в тюрьму. |
| God didn't need no help, and neither do I. | Богу помощь была не нужна, и мне тоже. |
| "For the love of God" at the end. | "Во имя любви к Богу" - в конце. |
| I was thinking: "Thank God!" | Я думала: "Слава Богу!" |
| I know, for God's sake. | Черт побери, я это знаю. |
| How in God's name would I know that? | Откуда, черт возьми, мне это знать? |
| We were in France, for God sake. | Это было во Франции... черт подери! |
| We don't even know what it is - drugs, viruses, toxins from that crack house and God knows where else she's been. | Мы даже не знаем что это - наркотики, инфекция, токсины из того взломанного дома или черт знает, где еще она была. |
| For God's sake, I've got a boyfriend! | Черт возьми, ведь у меня есть друг. |
| Storm coming in, like the wrath of God about to hit Gotham. | Скоро грянет буря, как гнев божий разразится над Готэмом. |
| He's not a man of God. | Он не божий человек. |
| While one of the comforters gives up, and the others try to get him medical treatment, Job insists his faith is true, and eventually the voice of God tells the comforters to stop their behaviour. | Когда один из них покидает мероприятие, а другие пытаются обеспечить Иову врачебный уход, тот настаивает на истинности своей веры, и голос Божий требует от утешающих не упорствовать в их действиях. |
| His first major role was Nijinsky in the graduation performance "Clown of God." | Первой его главной ролью стала роль Нижинского в дипломном спектакле «Божий клоун». |
| "When the Sons of God Cavorted with the Daughters of Men." | Дети Божии Сын Божий (значения) Сыны Божии |
| The demonstrators burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu and the Israeli flag amid chants of "Allahu akhbar" ("God is great"). | Демонстранты сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху и израильский флаг и выкрикивали "Аллах акбар" ("Бог велик"). |
| In the lower perspective, after the Tzimtzum (apparent concealment of God), God knows events "as an observer". | Лит. инципит О, Аллах, Аллах, все знающий! - М.: Ф. Детлаф. |
| Hagar bore Ismā'īl (Ishmael), when Abraham was 86, who too would become a prophet of God like his father. | После смерти Ибрахима, или даже возможно ещё при его жизни, Аллах избрал Исхака пророком. |
| He is also nicknamed the "God of Death Who Does Not Cry" (不哭死神) because he evokes a feeling of death and strikes fear in the hearts of many. | Как его смертный приговор был зачитан, он встал и провозгласил: «Аллах велик» и что он гордится тем, что он мученик. |
| The Prophet - God's prayer and peace be upon him - said, 'On the Day of Judgment, every double-crosser will have a banner up-proportionate to his treachery.' | Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Поистине, в наихудшем положении пред Богом в Судный День окажутся те муж или жена, кто разглашал внутрисемейные тайны (секреты), переданные (раскрытые) одним из них другому». |
| Sister Marjorie says it's God's will. | Сестра Марджори назвала это Божьей волей. |
| And with God's help, we will find the common ground of peace. | И с божьей помощью мы найдем общую почву для мира. |
| What do you know about the will of God? | Что ты знаешь о воли Божьей? |
| Purifying, sanctifying God's community on Earth. | В очищение... очищение от порока всей божьей паствы на Земле. |
| All we have sinned and falling short of the glory of God! | Мы все грешны и не заслуживаем милости Божьей! |
| He weighs the name of God with a balance of spiritual enlightenment. | Учение о Боге он излагал при помощи геометрических фигур. |
| Have you ever heard of God Norcha? | Ты когда-нибудь слышал о боге Норче? |
| Would you tell it about God? | Ты будешь рассказывать о Боге своим детям? |
| It's not about god. | Дело не в Боге. |
| It's just that if there are any members of the community who feel the need for God, well, at least they'll be able to see by my... (CHUCKLING) By my cloth, that I'm here to help. | Просто, если кто-то из членов общины почувствует потребность в боге, они смогут по моемУ... по моей одежде понять, что я помогу им. |
| God's grace also brought you back this. | Божья милость также вернула вам это. |
| It was my belief this is God's will. I hope you'll forgive me. | Я верил, что на то воля Божья. |
| Is that to say John that what you were doing... was God's good work? | Выходит, на то, что ты делал... была воля Божья? |
| That's God's work? | Это и есть божья работа? |
| It was God's will. | Такова была воля Божья. |
| For God's sakes, you spilled water all over me, you jackass. | Ради всего святого, ты облил меня водой, поганец ты этакий. |
| For the love of God, boy, give me some rum, will you? | Ради всего святого, парень, дай мне немного рому |
| For god sake, why? | Ради всего святого, почему? |
| He was my fourth lieutenant, for god's sake, and bored? a peppermill at the captain's table. | Он был моим четвёртым лейтенантом, ради всего святого, и заведовал перечницей на капитанском столе. |
| When his eyes were opened to the light of Divine guidance, and he breathed in the fragrances of Heaven, he became a flame of God. | Взору святого равно доступно земное и небесное, душа его постоянно соприкасается с миром горним, а взор созерцает небесные видения. |
| For they possess the seed of a god! | Потому что в них есть семя Божье! |
| He was preaching God's Word to a small group of believers. | Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих. |
| The Holy Spirit is described as the "continuing presence of God in the world" and as the source of divine inspiration. | Дух Святой описывается как «продолжающееся присутствие Божье в мире», и как источник божественного вдохновения. |
| Is this meat an act of God, Will? | Это блюдо - деяние Божье, Уилл? |
| And throughout its existence the human race has been devoted to trying to destroy God's work, however, as you said Gamaliel, which is God (Jehovah, Yahweh) may not destroy the man. | И на протяжении всего существования человеческого рода был посвящен пытаются разрушить Божье дело, однако, как вы сказали, Гамалиила, которая есть Бог (Иегова, Яхве) не может уничтожить человека. |
| For God's sake, do I have to do everything? | Блин, я что, все сама должна делать? |
| God, I'm so thirsty. | Блин, так пить хочу. |
| God, I come up with a lot of good stuff. | Блин, я мастер на выдумки! |
| God, it's the same thing all over again. | Блин, всё как раньше. |
| God, I'm protecting Jessica! | Да блин, я Джессику защищаю! |
| Most would think they'd gone mad, or had seen the devil or a god. | Большинство думали, что потеряли разум или встретили дьявола... либо божество. |
| River God follows the fate of the Egyptian Kingdom through the eyes of Taita, a multi-talented and highly skilled eunuch slave. | Божество реки» повествует о судьбе Египетского царства глазами Таиты, талантливого и высоко квалифицированного раба-евнуха. |
| Quixiquoddal, the Volcano God is angry. | Квиксикводал, божество вулкана гневается. |
| The mind is God! | Разум - это Божество! |
| In The Secret Doctrine Helena Blavatsky stated that an extra-cosmic god is fatal to philosophy, an intra-cosmic Deity - i.e. Spirit and matter inseparable from each other - is a philosophical necessity. | В «Тайной доктрине» Блаватская писала, что представление о «вне-космическом боге является убийственным для философии, тогда как внутри- космическое Божество - то есть Дух и материя, неразделимые между собой - есть философская необходимость. |
| I'm not even kind of a god. | И даже не какой-нибудь... божок. |
| Maybe a-a rogue dragon or a minor god. | Может злобный дракон или божок. |
| You magnificent pagan god! | Ты настоящий язычёский божок! |
| Or a God, maybe. | А может, божок. |
| Should we find out if your fire god really loves you, priest? | Уверен, что твой огненный божок и правда тебя любит, монах? |
| This shinigami was featured in the director's cut OVA, Death Note Re-Light: Visions of a God. | Неназванный синигами Появляется только в Death Note Re-Light: Visions of a God. |
| Together with God of War: Ghost of Sparta, Chains of Olympus was remastered and released on September 13, 2011, as part of the God of War: Origins Collection for the PlayStation 3 (PS3). | Вместе с God of War: Ghost of Sparta Chains of Olympus была обновлена и выпущена в сентябре 2011 года, как часть God of War: Origins Collection на PlayStation 3 (PS3). |
| "The Death of Ares" from the original God of War was voted as the"#1 most epic God of War moment of All Time." | «Смерть Ареса» из первого God of War была признана « 1 самым эпическим моментом серии God of War за всё время её существования». |
| The Fragile at Discogs (list of releases) Album review at The A.V. Club Album review at The Washington Post Playing God: The Fragile at Stylus Magazine | Обзор альбома на The A.V. Club Обзор альбома на The Washington Post Playing God: The Fragile на Stylus Magazine |
| The video game developer was looking to develop an action game similar to God of War for its next project and saw the world of Conan as a good setting. | Компания-разработчик решила создать игру в жанре экшн, схожую с God of War, и в качестве сеттинга выбрала мир Конана. |