| I created you, Jack. I am your God. | Я создала тебя, Джек, я твой бог. |
| Let the people be always our priority, and let us be guided permanently by Almighty God. | Пусть же нашим постоянным приоритетом будут люди, и пусть нами всегда руководит всемогущий Господь Бог. |
| Unless you and I do what God wants us to do, he'll go to some other country. | Если вы и я, не будем делать того, что Бог хочет, он уйдет в какую-нибудь другую страну. |
| Really, you need God to decide not to kill each other? | Серьезно, вам нужен Бог, чтобы решить не убивать друг друга? |
| God is also the guy who opened his car door in front of you. | А ещё бог - это тот, кто открыл дверь машины прямо перед тобой. |
| On the third day, after the creation of the world, God created plants. | На третий день, после сотворения мира, создал Господь растения. |
| I have sinned and confessed and done penance and still God is punishing me. | Я согрешил и исповедовался, исполнил епитимью, но Господь меня все ещё наказывает. |
| God bless the annual naked bike ride. | Благослави господь этот ежегодный велопробег голышом. |
| We pray that God will show him mercy and forgiveness and give his family patience. | Мы молимся за то, чтобы Господь проявил в его отношении милосердие и прощение и дал его семье терпение. |
| We think that God is a female, and with big, fat... | Мы верим, что Господь - это старик с вот таким вот здоровенным толстым... |
| For God's sake, Mary, I told you let her get in. | Ради Бога, Мэри, я же просил, дай ей войти. |
| How about the God of Justice shaving his beard? | Как насче Бога Правосудия с бритой бородой? |
| l don't believe in God, though. | Хотя, я и не верю в Бога. |
| You know we were both raised to believe all the rules, that they were good and true and from God. | Ты же знаешь, что мы обе выросли, чтобы верить во все правила, что они хорошие, нужные и от Бога. |
| I want you to get in your car, buy some flowers, give them to Donna, and thank God an actual live woman lets you touch her. | Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе. |
| God needs suffering to redeem the world. | Богу нужно страдание, чтобы спасти мир. |
| My family was murdered as a sacrifice to God. | Моя семья была зверски убита - принесена в жертву Богу. |
| Darkseid worked behind the scenes, using superpowered minions in his schemes to overthrow Earth, including working through Intergang, a crime syndicate which employs Apokoliptian technology and later morphed into a religious cult that worships Darkseid as the god of evil. | Дарксайд действовал закулисно, используя мощных миньонов, в том числе действовал через Интерганг - преступный синдикат, использующий апоколиптианские технологии, позже превратившегося в религиозный культ, который поклонялся Дарксайду как богу зла. |
| Thank God you stopped. | Слава Богу, ты остановился. |
| The Bahá'í laws emphasise that the spirit of the House of Worship be that it is a gathering place where people of all religions may worship God without denominational restrictions. | Учение Бахаи гласит, что душа храма находится там, где люди всех вероисповеданий могут поклоняться Богу без конфессиональных ограничений. |
| You're the director of the Central Intelligence Agency of the United States of America, for God's sake. | Ты же директор Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки, черт возьми. |
| He's wandering around, God knows where... | Он бродит по округе, черт знает где... |
| God, I wish you were right. | Черт, как бы не так. |
| God, what is the German word for "tomorrow"? | Черт, как по-немецки "завтра"? |
| How about something a little more commercial, for God's sakes? | Как на счет чего-то более заманчивого, черт возьми? |
| Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
| Even if you broke God's law. | Даже если бы нарушила Божий закон. |
| I'm God's lamb, too! | Я тоже агнец божий! |
| THE SIN IT BRINGS DEATH, GOD BRINGS ETERNAL LIFE. | ВОЗМЕЗДИЕ ЗА ГРЕХ - СМЕРТЬ, А ДАР БОЖИЙ - ЖИЗНЬ ВЕЧНАЯ... (Рим. 6:23) |
| An abomination against God and Queen! | Вы попираете закон Божий. |
| Dear God how did I come here? | Уважаемый Аллах, как же я сюда пропала? |
| And God is fully aware of whatever you are doing. | Аллах знает о ваших деяниях и воздаст вам за них» (аль-Мунафикун, 11). |
| Fear God; He is cognizant of all your actions (verse 8 of the chapter entitled The Table ). | Будьте справедливы, это - ближе к богобоязненности, и бойтесь Аллаха, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете (стих 8 суры Трапеза ). |
| God then instructed Abraham to take Hagar and Ishmael to the desert and leave them there. | Спустя некоторое время Аллах даровал Ибрахиму и Саре сына, о предстоящем рождении которого ему сообщили ангелы. |
| And if God is willing, it will I be a signal for the occupiers and the UN that elections will succeed | Если Аллах позволит, это даст понять оккупантам и ООН, что выборы прошли успешно. |
| God willing we never have a catastrophe like that again. | С Божьей помощью, у нас больше никогда не будет таких катастроф, как эта. |
| The following sermon deals with how circumstances relate to God's will. | Следующая проповедь говорит о связи обстоятельств с Божьей волей. |
| I would have... killed him there, with God's help. | Я бы... убил его там, с божьей помощью. |
| Since the middle ages, here stands an orthodox monastery "The Repose of The Mother of God" (some sources attribute it to the XII. | Со времен средневековья, здесь существует скальный православный монастырь "Успение Божьей Матери" (некоторые источники относят его к XII в. |
| Today we can say that, barring any difficulties in the months ahead, and with God's help, that wish will be attained. | Сегодня мы можем сказать, что, сумев преодолеть любые препятствия в грядущие месяцы и с Божьей помощью, эта цель будет достигнута. |
| A new way to speak of God must be found. | Должен быть найден новый способ говорить о Боге. |
| The letters illuminate Astell's thoughts on God and theology. | Письма проливают свет на мысли Эстел о Боге и теологии. |
| It is not because our reason is limited that we should have a limited idea of God. | Нам следует иметь ограниченное понятие о Боге не потому, что наш разум ограничен. |
| It's not about god. | Дело не в Боге. |
| And she gave thanks, saying, my soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God, my savior. | и она поблагодарила ее словами: "Восхваляет душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, спасителе моем". |
| The will of God is a kind of impetus... | Божья воля - нечто вроде импульса. |
| God made man in his image... so, what man creates is also God's will. | Бог создал человека по своему образу и подобию, это значит созданное людьми - тоже воля Божья. |
| Maybe God wants me to have this. | Может, в том божья воля, чтобы я владел этим? |
| His Majesty and God's Grace sentence her to 20 lashes! | Его Величество и Божья милость приговорили её к 20 ударам плетью! |
| He should just drag his bum leg around as God intended? | Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья? |
| Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. | И не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления. |
| For the love of God, we've got to save it! | Во имя всего святого, мы должны спасти его! |
| It was the main railway in British North America, for God's sake. | Да это же самая главная Линия Британии в Северной Америки, ради всего святого! |
| For God's sake, man! | Ради всего святого, чувак! |
| MERRlN: ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. | "... Сыном Твоим, кто правит вместе с Тобой во единстве..."... Святого Духа, Господь, ныне и присно и во веки веков. |
| May peace and God's blessing be with you. | Да будут с вами мир и Божье благословение. |
| Is this meat an act of God, Will? | Это блюдо - деяние Божье, Уилл? |
| Silent Bob's an instrument of God? | Тихий Боб - божье орудие? |
| I thought God's word might have been some comfort to you. | Я думала, Слово Божье может облечить ваши страдания. |
| Sources: the distinctive character of its dependence on the interpretation of Tabari goes to the Prophet (God's blessings and peace be upon him) and the views of the prophet and followers. | Источники: отличительный характер его зависимости от толкования Табари идет на Пророка (Божье благословение и мир ему), и мнения о пророке и последователей. |
| God, I don't know. | Блин, да я не знаю. |
| God, I was really hoping you'd find something else that would tie him to Criolla. | Блин, я так надеялся, что ты раскопаешь что-нибудь, что связало бы его с Криоллой. |
| God, it's like it's all you ever talk about, Lily, and I'm sick of it! | Блин, как будто ты только об этом и можешь говорить, Лили, И меня это достало! |
| God, you totally didn't get anything that I was saying, did you? | Блин, ты ни фига не понял из того, что я тебе говорила. |
| I go two days without returning your phone calls, two days, and I have one minor little incident, and now you're telling me to - I should turn myself in to the police, for God's sake. | Всего лишь два дня я не отвечал на твои звонки, и за эти два дня была лишь одна маленькая неприятность, и теперь ты говоришь мне, что я должен сдаться полиции, блин! |
| Just as well they thought Manny was a god. | Или как Мэнни приняли за божество. |
| The mighty Arch god blew The Pipe for 3000 days and repressed the goblins | Могучее божество играло на флейте три тысячи лет и держало в узде чудовищ. |
| Like Benjamin Franklin and the European Enlightenment, he believed in rationality - that scientific truth, like a Greek god, would cast ignorance to the floor. | Как и Бенджамин Франклин, и представители Европейского Просвещения, он верил в рациональность в то, что научная истина, как античное божество, повергнет ниц невежество. |
| What about God part deux? | А как наше божество? |
| God does not die the day we cease to believe in our personal God but we die the day when our lives cease to be illumined by the radiance of wonder renewed daily. | Бог не умирает в тот день, когда мы перестаем верить в личностное божество это мы умираем тогда, когда нашу жизнь перестает озарять возобновляющееся с каждым новым днем таинственное ощущение чуда, источник которого непостижим |
| I'm not even kind of a god. | И даже не какой-нибудь... божок. |
| Maybe a-a rogue dragon or a minor god. | Может злобный дракон или божок. |
| You magnificent pagan god! | Ты настоящий язычёский божок! |
| Or a God, maybe. | А может, божок. |
| Should we find out if your fire god really loves you, priest? | Уверен, что твой огненный божок и правда тебя любит, монах? |
| In 2012, he appeared on The Beach Boys' studio album entitled That's Why God Made the Radio. | В 2012 году в рамках празднования пятидесятилетия The Beach Boys он присоединился к группе при записи их нового альбома «That's Why God Made the Radio» и последовавшего затем мирового турне. |
| Norris thought the letters worthy of publication and had them published with Astell's consent as Letters Concerning the Love of God (1695). | Норрис посчитал письма достойными публикации, и с согласия Эстел опубликовал их как «Letters Concerning the Love of God» (1695). |
| Patch update version 1.01, released on September 5, 2012, allows the PlayStation 3 version of God of War Collection to be played on the PlayStation Vita via the Remote Play function. | Обновление до версии 1.01, выпущенное 5 сентября 2012 года, позволяет версии God of War Collection на PlayStation 3 запускаться на PlayStation Vita с помощью функции Remote Play. |
| In 2002 The Guardian series won the Iwaya Sazanami literature award, and in 2003, Guardian of the God (神の守り人, Kami no Moribito) won another Japanese award from the Shogakukan publishing company. | В 2002 году серия книг Moribito series удостоена литературной премии Iwaya Sazanami, а в 2003 году книга Guardian of the God (神の守り人 Kami no Moribito?) удостоена награды от издательской компании Shogakukan. |
| After releasing their first album, the Agonist toured with the likes of God Forbid, Arsis, the Faceless, Sonata Arctica, Overkill, Epica, Visions of Atlantis, and Enslaved. | После выхода этого альбома группа активно развивала концертную деятельность и выступала с такими группами как God Forbid, Sonata Arctica, Overkill, Epica, Visions of Atlantis, и Enslaved. |