God help the men who lie under that. | Храни бог тех, кто лежит там. |
Do you think that God will smite him because of our insensitivity? | Ты полагаешь, что Бог покарает его из-за нашей бесчувственности? |
Indeed, we can say it was the will of God. | Можно было сказать лучше, так захотел, Бог. |
God is also the guy who opened his car door in front of you. | А ещё бог - это тот, кто открыл дверь машины прямо перед тобой. |
I cry out to thee, O Merciful God! | Я взываю к тебе, о милосердный Бог! |
God takes a personal interest in every one of us. | Господь берёт на себя заботу о каждом из нас. |
Perhaps God will take that into account. | Может, Господь примет это во внимание. |
Maybe God wants us down here - because of what we did. | Может Господь хочет видеть нас в аду, за то, что мы сделали. |
As God is my witness, we will build casinos on the moon! | И господь мне свидетель, скоро мы начнем строить казино на Луне! СПАСИБО! СПРАВА: |
I do not see God putting a gift like the hands of a man who'd kill a child. | Я не верю, что Господь дал такой дар в руки убийцы. |
And don't repeat this, but God, I don't want to end up like Debbie. | Ради Бога, не говори ей, но я не хочу чтобы все кончилось, как у Дебби. |
You said it was a gift from God. | Вы сказали, что это дар Бога. Помните? |
For God's sake, why? | Ради Бога, почему вы это сделали? |
See, now that's a direct admission, but there's no reference to God or the Bible, or any misgivings for breaking the eighth commandment. | Смотрите, это прямое признание, но в нем нет ссылки на Бога или на Библию, или опасения за нарушение восьмой заповеди. |
God had a son and he said to him, | У бога есть сын, и он говорит ему: |
I'm assuming this guy didn't wake up all of a sudden and just decide to sacrifice two people to his goat god. | Думаю, что этот парень не проснулся случайно и просто решил принести в жертву 2 людей его козлиному богу. |
Justin? Thank God you called. | Джастин, слава богу, что ты позвонил. |
Thank God we always kept a well-stocked pantry. | Слава Богу, у нас всегда была полная кладовая продуктов! |
Well, thank God my son wasn't there. | Слава богу, моего сына там не было слава богу |
And I hope God, once again, blesses us with divine grace, filling our hearts with love and union. | С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью, оживляющей в человеческих сердцах связующую их любовь. |
He can't really enjoy a simple game, for God's sake. | Он даже поиграть спокойно не может, черт возьми. |
What in God's name - shut up. | Что, черт побери... Заткнись. |
God, I wish I'd taken a language in high school. | Черт, почему я не брал уроки языка в школе. |
I mean, you asked me to move out, for God's sake. | Ты меня даже съехать попросил, черт возьми! |
God, you're so crazy sometimes. | И что это, черт побери, означает? |
And I've got a dead mobster telling me he's the voice of god. | А мне достался мертвый монстр, который утверждает что он глас Божий. |
Related terms for Inner Light include Light of God, Light of Christ, Christ within, That of God, Spirit of God within us, and Light within. | Термины, схожие по значению с Внутренним Светом, включают Свет Бога, Свет Христа, то, что от Бога, Дух Божий в нас и Свет внутри. |
In other words, in spite of millennia of efforts we have not succeeded to create a really and entirely loving image of God, | Иными словами, несмотря тысячелетия усилий, нам пока не удалось создать... по-настоящему любящий образ Божий. |
A hamster of God Rostropovich is awarded! | Награждается божий хомяк Ростропович! |
God's Son redeems us. | Сын Божий спасет нас. |
He simply repeated, "God is great." | Он лишь повторял: "Аллах велик". |
May God guide us at that Conference to give impetus to our joint Islamic endeavours to resolve problems such as that of Al-Quds Al-Sharif, which at present threatens world peace and security. | Да поможет нам Аллах на этой конференции активизировать совместные усилия мусульман по решению таких проблем, как проблема Аль-Кудс аш-Шарифа, сохранение которой угрожает международному миру и безопасности. |
May God keep it like this. | Храни Аллах это счастье. |
God directed the Israelites to obey the angel, for if they did, then God would be an enemy to their enemies. | Аллах принял его мольбу и послал к нему ангела Джибрила с вестью о том, что Аллах щедро вознаградит его за терпение и стойкость перед всеми несчастьями. |
The report of the angels to God about men. | Для наказания садумитов Аллах послал своих ангелов в человеческом облике. |
Let me remind Your Grace that rebellion is the heinous sin which cries out to God for punishment. | Позвольте напомнить, Ваша Милость, что восстание - это ужаснейший из грехов, который требует Божьей кары. |
It's god's will that I walk free, and who am I, and who are any of us, to fight the will of god? | Богу угодно, чтобы я вышел на свободу, а кто я такой, кто мы все такие, чтобы противиться Воле Божьей. |
With God's help we'll manage alright. | С Божьей помощью мы справимся со всеми проблемами. |
For God's sakes, three years ago, he's graduating from law school. | С божьей помощью три года назад, он закончил школу права. |
Is he in God's Grace? | Был ли он достоин милости Божьей? |
It's somethin' about the Blood God... the Spirits of the Twelve. | Здесь что-то о Кровавом Боге... духе двенадцати. |
I never thought of God as a woman. | Я никогда не думал о Боге как о женщине. |
The fullest knowledge in questions of an origin of the universe, a life and Lord God are described Hermes Trismegist (about 350-435) during his stay in slavery in the African Egypt. | Наиболее полные знания в вопросах происхождения Вселенной, жизни и Господе Боге Вседержителе описаны Гермесом Трисмегистом (около 350-435 годов) во время его пребывания в рабстве в африканском Египте. |
In this last one, he states he'll never send these letters to that woman because he's married to God. | Вот в этом он пишет, что никогда не отсылал эти письма той женщине, потому что женат на Боге. |
I'm not a church-goer I don't use the word God | Я не хожу в церковь, я не говорю о Боге... |
Andrews used to call them Dillon's God squad. | Клеменс называл их Божья команда Диллона. |
If it's God's will. | Ну, если такова божья воля. |
And presumably, Mr. Hathorne, you know what God's will is. | И надо полагать, г-н Хаторн, вы знаете, что такое Божья воля |
It was god's punishment. | Это была Божья кара. |
Holy mother of God, turn! | Матерь Божья, поворачивай! |
I could lose my job for God's sake. | Ради всего святого, я могла потерять работу. |
You're the only guy I know who could make furniture out of Playboys, for God sakes. | Ради всего святого, ты единственный из всех,... кого я знаю, кто мог бы сделать мебель из Плэйбоя. |
"... in the Unity of the Holy Spirit, God, forever and ever." | Святого Духа, Господь, ныне и присно и во веки веков. |
For God's sakes, Dad. | Ради всего святого, папа. |
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." | Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит: "Судить человека по занимаемой им должности - грех". |
When God's message is this clear... I am a truly unstoppable woman. | Когда Божье послание настолько очевидно, меня воистину не остановить. |
Good night, my little breath of God. | Доброй ночи, моё дыхание Божье! |
"This is the word of God. It's forever!" | "это Слово Божье, и это Слово пребудет вечно!" |
What in God's name? | Во имя Божье, что это? |
If this is heresy... then what is promised to everyone... is an "imbuedment" with God that is inseparable. | Если это ересь, тогда почему каждому обещано > единое и неделимое Царство Божье? |
God, this day is already a disaster. | Блин, день уже не заладился. |
God, I don't know. | Блин, да я не знаю. |
May God guide you! | Блин, Чема. Вода такая холодная. |
God, it feels awkward. | Блин, как же нелепо звучит... |
God, the balls on that guy. | Блин, этот мужик крут. |
Just as well they thought Manny was a god. | Или как Мэнни приняли за божество. |
I think I just saw God. | Кажется, я только что видел Божество. |
He was an ancient Chinese god. | Это древнее китайское божество. |
Nor did Abraham call the moon or the stars god, because they also in their season obscure their light. | Ибрахим искал истинное божество в солнце, луне, звёздах, но затем ему открылась вера в единого и единственного Аллаха. |
Mitterrand is God, the Almighty. | Миттеран - Бог, божество. |
I'm not even kind of a god. | И даже не какой-нибудь... божок. |
Maybe it's some - some crazy God who watched too much "Robot Chicken." | Может быть это какой-нибудь чокнутый Божок, который слишком много смотрит "Робоцыпа". |
Maybe a-a rogue dragon or a minor god. | Может злобный дракон или божок. |
Or a God, maybe. | А может, божок. |
Should we find out if your fire god really loves you, priest? | Уверен, что твой огненный божок и правда тебя любит, монах? |
Although the genre lacks the same presence it did in the late 1980s, some titles such as Viewtiful Joe and God Hand kept the genre alive. | Таким образом, хоть жанр сейчас не так широко представлен как в конце 1980-х годов, выход таких игр как Viewtiful Joe и God Hand позволяют говорить о сохраняющейся активности, то есть жанр остается «живым». |
God Hates Us All isn't an anti-Christian line as much as it's an idea I think a lot of people can relate to on a daily basis. | God Hates Us All - не антихристианская строчка; это идея, с которой, думаю, многие сталкиваются ежедневно. |
Founded by Loren Cunningham and his wife Darlene Cunningham in 1960, YWAM's stated purpose is to "know God and to make Him known". | Основана в 1960 году Лореном и Дарлин Канингем с целью «познавать Бога и делать Его известным» (англ. know God and to make Him known). |
In an interview with IGN, writer Marv Wolfman stated that when he heard rumor of the comic series, he "put name right away and kept pushing" to be chosen as the writer because God of War was one of his favorite video games. | В интервью сайту IGN сценарист сериала Марв Вольфман заявил, что когда услышал слухи о сериале, он сразу же начал настаивать, чтобы его выбрали в качестве писателя, потому что God of War является одним из его любимых видеоигр. |
In 1992, he performed at the Freddie Mercury Tribute Concert with the surviving members of Queen at the old Wembley Stadium, singing a song he jokingly claimed to have co-written with Mercury, called "Too Late God". | В 1992 году выступил на концерте памяти Фредди Меркьюри с оставшимися членами группы Queen на стадионе Уэмбли, исполнив написанную вместе с Меркьюри песню «Too Late God». |