| For God's sake, Junior, just set the bong down. | Джуниор, ради бога, положи ты эту трубку! Спасибо. |
| Okay, why do you hate God? | Ладно, почему вы ненавидите Бога? |
| You ever had a taco so good you saw God? | Ты когда-нибудь пробовал такое вкусное тако, что будто видел Бога? |
| Do you love God more than me? | Ты любишь Бога больше, чем меня? |
| What, like a Roman God? | Что, кто-то типа римского бога? |
| So getting back to my story, I could ask God to do things in the name of Jesus and they would happen. | Так возвращаясь к моей истории, я мог попросить Бога совершить вещи Во имя Иисуса, и они происходили. |
| We have, of course, "In God We Trust" on our money. | У нас есть, конечно, "В Бога мы верим" на наших деньгах. |
| I mean I won't tell anyone you took God's name in vain. | Я имел в виду, не скажу, что ты поминал Бога всуе. |
| Couldn't you ask God yourself? | Почему ты сам не попросил Бога? |
| God had a good reason for saving us. It's all because of you. | У Бога были веские причины спаси нас, и главная из них - ты. |
| All my life I've been looking for God and he's right in my pocket. | Всю свою жизнь я искал бога, а он был у меня прямо в кармане. |
| From my father, I learned to love God and the people I could not see my ancestors. | Мой отец научил меня любить бога и людей, которых я не могла видеть моих предков. |
| Please, love of God, no problems! | Пожалуйста, ради бога, никаких проблем! |
| My advice, when you go in for your physical, maybe leave out the noise about mission from God. | Когда пойдёшь к врачу, мой тебе совет, оставь всю эту чушь про миссию от Бога дома. |
| As far as I am concerned, I hope to God it dissolves as soon as possible . | Что касается меня, то я молю бога, чтобы оно исчезло как можно быстрее». |
| And to believe in God, 'cause I don't care how big you think you are. | И вера в Бога, потому, что мне все равно, насколько крутым ты себя считаешь. |
| And for God's sake, stop matchmaking! | И, ради Бога, перестаньте меня сватать! |
| I'm sure God has his tricks, but getting out of places no one else can, that's one of mine. | У Бога, конечно, тоже свои методы, но выбираться из таких мест, откуда выбраться не под силу другим, это по моей части. |
| I'm not a grief counselor, for God's sake. | Я не психолог, помогающий пережить смерть близкого, ради бога. |
| With God's help, we will raise a Mighty Crusade to drive the Turk back into the desert whence he came. | С помощью Бога, мы поднимемся на великий крестовый поход чтобы загнать турков обратно в пустыню, из которой они пришли. |
| And for God's sakes, you can still use your headphones. | и, ради Бога, ты всё еще можешь пользоваться своими наушниками. |
| If you do, you better hope to God they don't find us. | Если ты сделаешь это, то моли Бога, чтобы нас не нашли. |
| Then I'd help you have that baby right there in the elevator, in front of God and everybody. | Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного. |
| I'm working on how to sue God in the name of your church. | Я все еще работаю над тем, как подать в суд на Бога под именем церкви. |
| We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly to uncover. | Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть. |