| Far to the west deep in the mountains, is the forest of the Deer God. | Далеко на запад Глубоко в горах, является лесу оленя Бога. |
| Do you want even the Deer God's woods? | Вы хотите, чтобы даже лесу оленя Бога? |
| Tell Mother it's the Deer God the humans want! | Скажи матери это Олень Бога люди хотят! |
| Even if they grow back, they won't be the Deer God's woods. | Даже если они вырастают снова, они не будут в лесу оленя Бога. |
| Or maybe he actually did find God in the can and he worked all that dark, ugly stuff out of his system. | Или он действительно нашел Бога и стер всю тьму, мерзость с себя. |
| And now we'll be together United forever in the name of God | Мы вместе будем отныне, соединённые навечно во имя Бога. |
| Are you capable of proving that God does not exist? | Вы способны доказать, что Бога не существует? |
| Now, having set out to prove to you the existence of God, I believe I'm done. | Что ж, я намеревался доказать Вам существование Бога, мне кажется, я закончил. |
| This looks like a job for God. | Это похоже на работу для Бога! |
| I considered the meaning of the truth... of being... and God. | Я размышлял о значении правды, бытия, Бога. |
| The name of the show was Politically Incorrect for God's sake. | Название шоу было политически некорректным, ради бога! |
| See, that's the God I... I like that. | Вот такого Бога уже можно полюбить. |
| Are the people of Kashmir the children of a lesser God? | Разве народ Кашмира - это дети менее праведного бога? |
| That provision seemed a very broad one, and coupling the name of God with that of the Amir in the same clause might give rise to difficulties. | Это положение представляется очень широким, и соединение в одном положении имени Бога с именем эмира может вызывать трудности. |
| OXFORD - Where does America put God? | ОКСФОРД. Куда Америка помещает Бога? |
| Churches of God, General Conference (349) 31,745 | Генеральная конференция Церквей бога (349) |
| Church of God by Faith (145) 8,235 | Церковь Бога по вере (145) |
| Church of God, Mountain Assembly (118) 6,140 | Голгофская ассамблея Церкви бога (118) |
| Church of God in Christ (Mennonite) (96) 11,037 | Церковь Бога во Христе (меннониты) (96) 11037 |
| The massive killings perpetrated by terrorist groups, fearing neither God nor man, now pose a serious threat to our collective peace and security. | Массовые убийства, совершаемые террористическими группировками, которые не боятся ни Бога, ни человека, представляют серьезную угрозу нашему общему миру и безопасности. |
| We cannot overemphasize the need to protect the environment, as it is a precious gift from God to humanity and must be preserved for generations to come. | Невозможно переоценить необходимость оберегать окружающую среду, этот драгоценный дар человечеству от Бога, который мы обязаны сохранить для грядущих поколений. |
| Let us be an instrument of God, of peace and of a limitless ocean of love and harmony. | Давайте станем поборниками Бога, мира, безграничной любви и гармонии. |
| Without belief in God and commitment to the cause of justice, along with the fight against injustice and discrimination, the world structure will not be corrected. | Без веры в Бога и приверженности делу справедливости, наряду с борьбой с несправедливостью и дискриминацией, структуру мира не изменить. |
| Harming a human being is tantamount to harming God himself. | Грех против человека является грехом против самого Бога. |
| Secondly, there is no distinction and discord among the messengers of God and they all delivered the same message to human beings. | Во-вторых, нет различий или противоречий между вестниками Бога, и все они несли людям одинаковое послание. |