You told me the voice in my heart was God's voice. |
Ты говорил мне, что голос в моем сердце, это голос Бога. |
Affirmation that belief in God means, of necessity, upholding what is just and protecting human dignity and prosperity. |
Они заявляют, что вера в Бога означает, что в обязательном порядке следует отстаивать то, что праведно повсюду, и поддерживать человеческое достоинство и процветание. |
Each time I wondered whether it was wise to write it, new murders in the name of God and Islam impelled me to complete it. |
Каждый раз, когда я задаюсь вопросом, не опасно ли было ее писать, новые убийства, совершаемые именем Бога и ислама, толкали меня к завершению работы над ней. |
Whether these principles arise from faith in God or from simple humanism, respect for them by all States would undoubtedly bring peace and security to the world. |
Если все государства будут соблюдать эти принципы, которые могут основываться как на вере в Бога, так и на простом гуманизме, то это, несомненно, приведет к установлению мира и безопасности на планете. |
It is principle that a Muslim's faith is incomplete unless he believes in all God's messengers and all His scriptures without any distinction or discrimination. |
Существует принцип, согласно которому вера мусульманина является полной лишь в том случае, если он верит во всех посланников Бога и во все его священные писания без какого-либо различия или дискриминации. |
It's a comfort to know that they're both with God. |
Утешает то, что мы знаем, что они оба сейчас у Бога. |
Praying to God he still got something left hanging off of them! |
Благодарит Бога за то, что у него еще остались выпирающие части тела! |
She'll want a post-mortem on this latest fiasco, but what she's really interested in is Rush's little signal from God... |
Она хочет разобраться с нашей последней неудачей, но чем она действительно заинтересована, так это в коротком сигнале от Бога, который нашел Раш... |
No God above And hell alone below |
Над вами Бога нет, под вами только ад. |
If anything can and all-knowing, What problems do God, Dad? |
Если он всё умеет и знает обо всём, какая же у Бога проблема, папа? |
How in God's name are you still going? |
Во имя Бога, как ты все еще на ногах? |
How repulsive that is to God to everyone? |
Как омерзительно это для Бога, и вообще для всех? |
The second principle, A just and civilized humanity, requires that human beings be treated with due regard to their dignity as God's creatures. |
В соответствии со вторым принципом - о справедливом и цивилизованном гуманизме - с людьми необходимо обращаться таким образом, чтобы проявлять должное уважение к их достоинству, поскольку все они являются творениями Бога. |
I pray to God I'm rotting with TB! |
Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза! |
Daughter, God, what setting. |
Дочка, ради Бога, ну о чём ты? |
Adrianna had just called the cops on me for God's sake! |
Ради Бога! Адрианна тогда вызвала копов. |
Let him go to Jerusalem in Judea and build a temple of the Lord, the God of Israel- |
Отпустите их в Иерусалим в Иудею и постройте храм Господень, Бога Израилева- |
So it's, "For the love of God..." |
Итак, "Чтобы порадовать Бога..." |
For God's sake, Ian, this isn't a game. |
Ради Бога, Ян, это не игрушки |
Isn't murder a crime too, in the eyes of God? |
А убийство в глазах Бога не преступление? |
For God's sake, you can't shoot at that! |
Бога ради, в них нельзя стрелять! |
For God's sakes, it's not even noon yet. |
Ради бога, ещё нет даже полудня! |
For God's sake, man, what's going on up there? |
Бога ради, что у вас творится там наверху? |
Someone give me a drink, for the love of God. |
Дайте же мне выпить, ради Бога! |
So, for the love of God, in the name of all that is holy... |
Так что ради Бога, во имя всех святых... |