| I told God, but He won't say where it is. | Я прошу Бога, но он ничего не отвечает. |
| All your calls are going to a wrong number, and there, some duplicate God pulling a prank on you. | Все ваши звонки идут на неправильный номер. А там сидит двойник Бога, который обманывает вас. |
| It's not always easy deciphering what God is trying to tell you, but it's not something you have to figure out all by yourself. | Иногда расшифровать послание Бога непросто, но ты и не обязан выяснять в одиночку. |
| For some of us, that's a hell of a lot harder than faith in God. | Для некоторых это гораздо сложнее, чем вера в Бога. |
| Then I met these people and... with the help of my godfather, the group and God, I hope to see them again one day. | Потом встретил этих людей и с помощью крестного отца, группы и Бога, надеюсь увидеть их еще однажды. |
| Different religions call it different things, but God's message is pretty much the same no matter how you slice it. | Разные религии называют это по разному, но слова Бога везде одинаковы не важно где они написаны. |
| Are you willing to open yourself up to God's truth? | Ты хочешь открыть себя правде Бога? |
| We have to destroy everything that's harmful to God! | Мы должны уничтожить все, что губительно для Бога! |
| And threatening us all with destruction at the hands of their new God 'Science'. | И грозятся, что все погибнут от руки их нового бога - науки. |
| However, it wasn't God I was trying to get close to. | Однако, встретить там я хотел не Бога. |
| And I don't want to talk to a shrink who doesn't even believe in God. | И я не хочу разговаривать с психоаналитиком, который даже не верит в Бога. |
| Well then, I guess I'm just going to have to kill God. | Что ж, тогда... думаю, мне придётся убить Бога. |
| I don't count on God for much these days, if you know what I mean. | Я сейчас не сильно рассчитываю на бога, если понимаешь, о чём я. |
| Hunt, our... King of Pain, finds himself trapped between the demands of Annie and the demands of God. | Хант, наш... король страдальцев, обнаружил себя в ловушке между притязаниями Энни и требованиями Бога. |
| You haven't said why you don't believe in God. | Ты не упоминал, почему не веришь в Бога. |
| City of God... that's my backyard! | Город Бога, дом мой родной! |
| I pray to God that I'm wrong about Norman, and that this is all a mistake. | Молю Бога, чтобы я ошибался насчёт Нормана, и всё это - большая ошибка. |
| That boy was talking to God, right? | Парень - игрок от Бога, верно? |
| For God's sake, what have you done? | Ради бога, что ты наделал? |
| I mean, you're acting like everything he said came straight out of God's mouth. | Можно подумать, всё, что он говорит это слова Господа Бога. |
| But Don Ceferino, in the name of God I've been here all my life. | Но, дон Сеферино, ради Бога я всю жизнь прожил здесь. |
| How about the God of Justice shaving his beard? | Как насче Бога Правосудия с бритой бородой? |
| For God's sake, don't ask me to trust you. | Так что бога ради, не проси меня доверять тебе. |
| He was sentenced to death under charges of moharabeh (enmity against God), which were upheld on appeal. | Ему был вынесен смертный приговор по обвинению во враждебных намерениях против Бога (мохаребе), который был оставлен в силе апелляционной инстанцией. |
| When nature sends its worst, it's as if one of God's checks has bounced. | Когда природа бесчинствует, это значит, что у Бога не приняли к оплате чек. |