I told God, but He won't say where it is. |
Я прошу Бога, но он ничего не отвечает. |
All your calls are going to a wrong number, and there, some duplicate God pulling a prank on you. |
Все ваши звонки идут на неправильный номер. А там сидит двойник Бога, который обманывает вас. |
It's not always easy deciphering what God is trying to tell you, but it's not something you have to figure out all by yourself. |
Иногда расшифровать послание Бога непросто, но ты и не обязан выяснять в одиночку. |
For some of us, that's a hell of a lot harder than faith in God. |
Для некоторых это гораздо сложнее, чем вера в Бога. |
Then I met these people and... with the help of my godfather, the group and God, I hope to see them again one day. |
Потом встретил этих людей и с помощью крестного отца, группы и Бога, надеюсь увидеть их еще однажды. |
Different religions call it different things, but God's message is pretty much the same no matter how you slice it. |
Разные религии называют это по разному, но слова Бога везде одинаковы не важно где они написаны. |
Are you willing to open yourself up to God's truth? |
Ты хочешь открыть себя правде Бога? |
We have to destroy everything that's harmful to God! |
Мы должны уничтожить все, что губительно для Бога! |
And threatening us all with destruction at the hands of their new God 'Science'. |
И грозятся, что все погибнут от руки их нового бога - науки. |
However, it wasn't God I was trying to get close to. |
Однако, встретить там я хотел не Бога. |
And I don't want to talk to a shrink who doesn't even believe in God. |
И я не хочу разговаривать с психоаналитиком, который даже не верит в Бога. |
Well then, I guess I'm just going to have to kill God. |
Что ж, тогда... думаю, мне придётся убить Бога. |
I don't count on God for much these days, if you know what I mean. |
Я сейчас не сильно рассчитываю на бога, если понимаешь, о чём я. |
Hunt, our... King of Pain, finds himself trapped between the demands of Annie and the demands of God. |
Хант, наш... король страдальцев, обнаружил себя в ловушке между притязаниями Энни и требованиями Бога. |
You haven't said why you don't believe in God. |
Ты не упоминал, почему не веришь в Бога. |
City of God... that's my backyard! |
Город Бога, дом мой родной! |
I pray to God that I'm wrong about Norman, and that this is all a mistake. |
Молю Бога, чтобы я ошибался насчёт Нормана, и всё это - большая ошибка. |
That boy was talking to God, right? |
Парень - игрок от Бога, верно? |
For God's sake, what have you done? |
Ради бога, что ты наделал? |
I mean, you're acting like everything he said came straight out of God's mouth. |
Можно подумать, всё, что он говорит это слова Господа Бога. |
But Don Ceferino, in the name of God I've been here all my life. |
Но, дон Сеферино, ради Бога я всю жизнь прожил здесь. |
How about the God of Justice shaving his beard? |
Как насче Бога Правосудия с бритой бородой? |
For God's sake, don't ask me to trust you. |
Так что бога ради, не проси меня доверять тебе. |
He was sentenced to death under charges of moharabeh (enmity against God), which were upheld on appeal. |
Ему был вынесен смертный приговор по обвинению во враждебных намерениях против Бога (мохаребе), который был оставлен в силе апелляционной инстанцией. |
When nature sends its worst, it's as if one of God's checks has bounced. |
Когда природа бесчинствует, это значит, что у Бога не приняли к оплате чек. |