Английский - русский
Перевод слова God
Вариант перевода Бога

Примеры в контексте "God - Бога"

Примеры: God - Бога
This scenario, of this civilization, was about becoming powerful, intelligent, like this idea we have invented, this concept of God. Сценарий этой цивилизации был направлен на то, чтобы стать сильным и образованным, как идея, которую мы изобрели, это понятие Бога.
He also said, In our search to know God, I've come to believe that the life of Jesus Christ should be the focus of our efforts and inspiration. Он также сказал: В наших поисках познания Бога, я пришёл к тому, что жизнь Иисуса Христа должна быть центром наших усилий и вдохновения.
Who better than a messenger from God to give answers to your questions? Кто, как не посланник Бога, может дать ответы на твои вопросы?
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure. Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
God's been a real sport to me. Вот уж натерпелся я, так натерпелся от этого Бога.
Germans believe in the same God as we do, right? Немцы ведь верят в того же бога, что и мы, да?
And don't repeat this, but God, I don't want to end up like Debbie. Ради Бога, не говори ей, но я не хочу чтобы все кончилось, как у Дебби.
See, now that's a direct admission, but there's no reference to God or the Bible, or any misgivings for breaking the eighth commandment. Смотрите, это прямое признание, но в нем нет ссылки на Бога или на Библию, или опасения за нарушение восьмой заповеди.
You said it was a gift from God. Вы сказали, что это дар Бога. Помните?
I hope to God she won't remember the temper tantrum I threw when I found out the Japanese peonies would not arrive in time for the ceremony. И, молю Бога, что она не вспомнит мою истерику когда я узнал, что Японские пионы не будут вовремя доставлены к церемонии.
By the powers of me, Richard Fish, rich attorney with his own firm in the presence of God, our friends and everybody who counts I pronounce you husband and wife. Силой, данной мне мной, Ричардом Фишем, богатым адвокатом в собственной фирме в присутствии Бога, наших друзей и всех, кому есть дело я объявляю вас мужем и женой.
And all the President's done is managed to make a mockery of his marriage vows and turn his faith, his God, which is why I'm organizing this rally. Всё, что сделал Президент, это подверг Насмешкам свои свадебные клятвы и отвернулся от своей веры, своего Бога, Вот почему я организовал это интервью.
I know more of God than he does! Я знаю Бога лучше, чем он!
I want you to get in your car, buy some flowers, give them to Donna, and thank God an actual live woman lets you touch her. Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе.
I mean, you've actually met God and ever... Ну... то есть вы встречали Бога и все такое?
God had a son and he said to him, У бога есть сын, и он говорит ему:
I saw you stand up to a God. Refuse to kill, I saw you make. Тил'к..., я видел, как ты пошел против бога и отказался убивать, и сделал это сознательно.
For God's sake, why? Ради Бога, почему вы это сделали?
You know we were both raised to believe all the rules, that they were good and true and from God. Ты же знаешь, что мы обе выросли, чтобы верить во все правила, что они хорошие, нужные и от Бога.
l don't believe in God, though. Хотя, я и не верю в Бога.
I hired you to be a legal secretary... not to bring God or anybody else into the office... certainly not serial killers. Вы здесь, чтобы быть секретаршей, а не чтобы приводить бога или кого-то ещё в офис, и уж точно не серийных убийц.
God may have a plan, Captain, but we have one, too. Может быть у Бога и есть план, капитан, но у нас есть свой.
He thought he was God's greatest gift, you know? Он думал, что он самый большой подарок Бога, понимаешь?
Are we afraid for God, you mean. Не боимся ли мы Бога, ты хотела сказать?
Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf? Вы разрешите мне принести в жертву это животное во славу Бога от вашего имени?