| If you still believe in that God of yours, now would be a good time to call him. | Если ты все еще веришь в своего Бога, сейчас самое лучшее время позвать его. |
| Kif, crouch down and shield my thighs from the cold, for God's sake. | Киф, ради Бога, нагнись и прикрой мои ляжки от холода. |
| You didn't believe me... but it was the hand of God led me to the Devil. | Ты не верила мне, но это была рука Бога, ведущая меня к Дьяволу. |
| Lady, do you believe in God? | Женщина, ты веришь в Бога? |
| In most other parts of the world the fact that I believe in God wouldn't be noteworthy. | В большинстве стран мира всем безразличен тот факт, что я верю в Бога. |
| From God's lips to your ears, which is why I want you at Bellevue with me. | Прямо из уст Бога, вот почему ты мне нужна в Бельвью. |
| For God's sakes, man, do something! | Ради бога, мужик, сделай что-нибудь! |
| And who would you have face this God of the arena? | Кого бы вы хотели выставить против этого бога арены? |
| Thank you, but I don't think that it's God that I need to ask for forgiveness. | Спасибо, но думаю, что просить о прощении я должен не у Бога. |
| She's Royal, that's God's business. | Она Королева, это воля Бога. |
| For God's sake, you must leave me if you don't want to kill me. | Ради бога, оставьте меня, если не хотите моей смерти. |
| I thank God for that, I'm grateful for that. | Я благодарю Бога за это, я ему благодарен. |
| For God's sake, Miriam, stop this now, before it gets any worse. | Ради бога, Мириам, остановись немедленно, пока не стало еще хуже. |
| Regicide... it's... it's a crime against France, against God. | Цареубийца... это... это преступление против Франции, против Бога. |
| For God's sake's, why are you interrogating me? | Бога ради, почему вы допрашиваете меня? |
| I didn't say that there wasn't a God. | Послушай, я не говорила, что Бога нет. |
| So I robbed the bike and then I asked God for forgiveness. | Я украл мопед и попросил у Бога прощения |
| For God's sake, Foster, if you're going to sell tri-tip out the back door at least be clever about it. | Ради бога, Фостер, если хочешь что-то продать задним числом, сначала подумай об этом. |
| Thomas, get me a drink will you, for God's sake. | Томас, ради бога, дай мне выпить. |
| Have you lost all faith in God, O man? | Вы потеряли веру в Бога, -Человек? |
| What comfort could you give a soldier of God? | Что ты можешь дать солдату, Бога? |
| So I'm the step father of God's kid? | То есть я приёмный отец для ребёнка бога? |
| This evolution in human thought was accomplished without sacrificing the freedom to believe, to have faith in God and to practice a religion. | Эта эволюция мышления человека была достигнута без принесения в жертву свободы верить, верить в Бога и практиковать религию. |
| It is shameful to see that, even today, people are being killed or kill in the name of their God. | Позор, что даже сегодня люди погибают или убивают других людей во имя своего Бога. |
| I believe that to the present Kumir in which blood of the Alive God flows, it is not required any ceremonies of wedding on an empire. | Полагаю, что настоящему Кумиру, в котором течет кровь Живого Бога, не требуется никаких обрядов венчания на царство. |