| I hope to God that's true. | я надеюсь на Бога, что это правда. |
| It doesn't mean God doesn't exist. | Это не значит, что Бога нет. |
| For God's sake, Mats, I'd never do that to your dad. | Ради бога, Матс, я бы никогда так не поступила с твоим отцом. |
| How can someone with a God complex be religious? | Как человек с комплексом Бога может быть религиозным? |
| And I had to hope to God she'd keep hers. | Мне оставалость только молить Бога, чтобы он ее хранил. |
| Or is it the comforting God you mean? | Или это утешительного Бога вы имеете в виду? |
| For God's sake, I get this every day; | Ради Бога, я сталкиваюсь с таким каждый день; |
| So, she prayed to God for help. | И она молила Бога, чтобы он ей помог. |
| John, I plead with you, for the love of God, not to put this agreement in jeopardy by false actions and rush judgements. | Джон, я умоляю, во имя Господа Бога, не ставьте под угрозу это соглашение своими неправильными действиями и резкими суждениями. |
| Though nothing can bring back the happy moments we spent together, I pray that God grant me the joy of seeing you again. | Ничто не способно вернуть те счастливые дни, что мы провели вдвоем... но я молю Бога, чтобы он дал нам возможность вновь увидеться. |
| It means that they don't believe in, you know, God. | Это значит, что они не верят... ну... в Бога. |
| Do you have to die to see God? | А обязательно умирать, чтобы увидеть бога? |
| Do you really believe in God? | Ты и правда веришь в Бога? |
| And it was your father who threw innocent men into prison for no other reason than the way they worship God. | Это ваш отец упрятал невинных людей в темницу без каких-либо иных причин, кроме их веры в Бога. |
| What in God's name happened to her hair? | Что, ради Бога, случилось с ее волосами? |
| Do you believe in God, Warburton? | Ты веришь в Бога, Варбертон? |
| Feel God. talk with him... | почувствовать Бога, поговорить с ним... |
| There is more God in the love I feel for you and those children than in all the churches in Rome. | Бога куда больше в той любви, что я чувствую к тебе и этим детям, чем во всех этих церквах в Риме. |
| This is a period of extraordinary new thinking on everything from democracy to God, from some of the greatest minds we've ever come across. | Это период выдающихся новых взглядов на всё, от демократии до бога, высказанных одними из величайших умов, с какими мы только сталкивались. |
| And it Something that beautiful, I have to believe that it came from God. | Как нечто столь великолепное, что я поверил, что это идет от Бога. |
| Do you believe in God, Lenny? | Ты веришь в Бога, Ленни? |
| I appreciate you've got problems, but for God's sake, if you do any more, work through us. | Я понимаю, что тебе хватает проблем, но, ради бога, если соберёшься ещё что-то сделать, сообщай нам. |
| The only thing as irrational as faith in God is faith in Man. | Единственная вещь, более иррациональная, чем вера в Бога, это вера в человека. |
| Are you prepared now to renounce Satan and beg God his forgiveness? | Ты готова теперь отказаться от сатаны и умолять Бога о прощении? |
| I get where you're coming from, but if you believe in God, his miracles happen every day. | Я понимаю, куда ты клонишь, но если ты веришь в Бога, его чудеса случаются каждый день. |