| For God's sake, Jimmy, please just give up! | Ради Бога, Джимми. Пожалуйста, прекрати! |
| I mean, maybe these visions are coming from God. | Имею ввиду, может это видение от Бога |
| If you believe your own God, then read "Our Father" or whatever else you've got there. | В своего бога веришь - читай "Отче наш" или что там у вас. |
| What about Moros, the Greek God of Doom? | Как насчёт Мороса, греческого бога судьбы? |
| Help me, brothers, for the love of God! | Помогите, братья, ради Бога! |
| It means "trust in God." | Означает "Верь в Бога". |
| He said that it was a sin against God! | Он сказал, что это грех против Бога. |
| You sinned against God, and you No. | Ты грешишь против Бога и ты -Нет |
| Pray to God to save a little place for me up there at her side. | Молю бога, ...чтобы он уготовил мне там местечко поближе к ней. |
| I will die if it is God's will. | Я погибну, если такова воля Бога. |
| I'm not taking orders from a God like that. | А я не хочу слушаться такого бога. |
| I didn't see God, if that's what you're fishing for. | Я не видел Бога, Если ты на это намекаешь. |
| Send God over. I'm king here. | Хоть Бога посылай - главный тут я! |
| For God's sakes, his job is in jeopardy! | Ради бога, он может потерять работу. |
| Please, for the love of God, tell me it's not me he didn't like. | Пожалуйста, ради Бога, скажи, что это не я. |
| What gives you the right to play God? | Что дает Вам право играть в Бога? |
| I don't care if you had a message from God, complete with stone tablets. | А мне плевать, даже если у вас послание от Бога со скрижалями. |
| I'm going to close my eyes and pray to God that when I say stop, you will stop. | Я закрою глаза и буду молить Бога, что когда я скажу стоп, ты остановишься. |
| So you don't believe in a God at all? | Так вы не верите в Бога вообще? |
| But then sometimes you lose God and you're gone | Когда иногда теряешь Бога - пропадаешь. |
| For God's sake, we haven't exactly put a bow on the Middle East yet. | Ради Бога, Мы еще не доконца откланялись Ближнему Востоку. |
| 'Behold, the dwelling of God is with men. | узри обитель бога рядом с людьми. |
| In the presence of God and before this congregation | В присутствии Бога и перед этой паствой |
| "Almighty God, who by the death of..." | "Всемогущего Бога, который после смерти..." |
| For the love of God, stop calling me that! | Да ради Бога, прекрати меня так называть! |