| Now this is God's work, but it's not my work. | Но это работа Бога, а не моя. | 
| They are also referred to as the unity of God, unity of religion, and unity of mankind. | Главные темы: единство Бога, единство религий и единство человечества. | 
| The protagonist of the game is Kratos (voiced by Terrence C. Carson), a former Captain of Sparta's Army, and once servant to the God of War, Ares. | Протагонистом игры является Кратос (озвучен Терренс Карсон), бывший капитан спартанской армии и слуга бывшего бога войны, Ареса. | 
| When I pray... whatever I want... I thank God for you. | Я всегда... благодарю Бога... за тебя. | 
| The 1976 film The Message, also known as Mohammad, Messenger of God, focused on other persons and never directly showed Muhammad or most members of his family. | Фильм «Мухаммед - посланник Бога» 1976 года не показывает внешность ни Мухаммеда, ни многих членов его семьи. | 
| For God's sake, I was eight years old. | Ради Бога, мне было восемь лет | 
| Chambers, on the other hand, was attacked by Hiss's attorneys as "an enemy of the Republic, a blasphemer of Christ, a disbeliever in God, with no respect for matrimony or motherhood". | Чемберс подвергся нападению со стороны адвокатов Хисса как «враг Республики, неверующий в Бога и хулящий Христа, не уважающий супружество и материнство». | 
| The belief in the Unity of God is thought to influence a person's life in all its aspects and is believed to have much wider meaning and deeper applications. | Вера в единство Бога, как они полагают, влияет на жизнь человека во всех её аспектах и имеет более глубокое приложение. | 
| The authorities stated that the Directorate on Religious Denominations and the Chief Prosecutor's Office had not received any information concerning attacks on the Bulgarian Church of God. | Власти заявили, что управление по делам религий и генеральная прокуратура не располагают информацией о нападениях на Болгарскую церковь Бога. | 
| You're our cleaner, for God's sake, just go back to Wolverhampton! | Вы наша уборщица, ради Бога, возвращайтесь в Вулверхэмптон! | 
| For God's sake, could you be a human being for 30 seconds? | Ради Бога, побудь человеком хотя бы полминуты! | 
| I listen but to the voice, the voice of the Lord God. | Внемлю я только голосу, голосу Господа Бога. | 
| It's part of my religion, to cover my head in respect to God. | Это моя религия! Прикрывая голову, мы почитаем бога! | 
| to God who made us all, Put your full faith in Him. | Верить в того Бога, который создал нас. | 
| To kill the God of the Desert, we must kill the desert itself. | Чтобы убить Бога Пустыни, надо убить саму пустыню. | 
| This robe used to be a floral print, for God's sake! | Эта роба была с цветочными принтами, ради Бога! | 
| Speak no more or I shall strike you down in the name of our true God! | Молчи или я ударю тебя во имя нашего истинного Бога! | 
| For God's sake, what are you trying to say? | Ради Бога, что ты хочешь сказать? | 
| For God's sake, it doesn't make sense. | Ради Бога, это же бессмыслица! | 
| But please, God, tell me how to stop it from going off? | Но ради Бога объясните, как остановить это бибиканье? | 
| You people are from the future, for God's sake! | Вы же из будущего ради Бога! | 
| I'm trying to have a discussion with you, for God's sake! | Я пытаюсь с тобой поговорить, ради Бога! | 
| What on God's green earth are you making those noises for? | Зачем бога ради ты издаешь эти звуки? | 
| Will somebody stop that bloody row, for God's sake. | Кто-нибудь заткнет этот вой, Бога ради! | 
| Where in God's name do you think you're going? | Куда ты собираешься, бога ради? |