| Then had been upset by the words of El-Shafei at the first of each Surat showed us that it is by no means all of the AL; Praise God. | Затем был расстроен по словам Эль-Шафей на первом каждого Сурата показал нам, что это отнюдь не все Аль; Хвалите Бога. |
| Young pharaoh Akhenaton saw itself Goodness the prophet of the Sun, the preacher of new true religion the Supreme priest of belief in the Uniform God. | Молодой фараон Эхнатон видел себя богодухновенным пророком Солнца, проповедником новой истинной религии, верховным жрецом веры в Единого Бога. |
| The truth with respect to Person Mr. Jesus, Son of God, is simple and deep. | Правда по отношению к Г-н Иесус персоны, сынок бога, просто и глубоко. |
| Stephen, God, please, what's happening? | Стивен, ради Бога, что происходит? |
| You better pray to God he didn't take my boat. | И моли Бога, чтобы он не забрал мою лодку. |
| Moreover, it is thought that a belief in the Unity of God creates a sense of absolute harmony between the Creator and the creation. | Кроме этого, считается, что вера в единство Бога, создаёт ощущение абсолютной гармонии между Творцом и творением. |
| He was, after all, a man of God, not a criminal fleeing the law. | Он, как-никак, человек Бога, а не преступник, бегущий от закона. |
| On March 17, 2000,778 members of the Movement for the Restoration of the Ten Commandments of God died in Uganda. | 17 марта 2000 года 778 участников Движения за возрождение десяти заповедей Бога умерли в Уганде. |
| Chinese did not trust in the God, they believed, that there is a sky and weight of different spirits. | Китайцы не верили в Бога, они полагали, что есть небо и масса разных духов. |
| "What is the nature of God?" | «Что же есть сущность бога? |
| This life is the personal and finite life of men, or the personal and infinite life of God. | Такая жизнь является индивидуальной и конечной жизнью человека или индивидуальной и бесконечной жизнью Бога. |
| He wanted to understand the empirical, social aspect of religion that is common to all religions and goes beyond the concepts of spirituality and God. | Социолог хотел понять эмпирический, социальный аспект религии, общий для всех религиозных учений и выходящий за рамки концепций духовности и Бога. |
| He described his own belief in God by quoting the Bishop of Woolwich, saying, not as an old man in the sky. | Затем Леннон описал собственную веру в Бога, процитировав епископа Вулвичского: «не как старика на небе. |
| In that work, he writes about several metaphysical and epistemological issues surrounding Christianity - the existence of God, eternal life and rationality. | В этой работе он описывает несколько метафизических и эпистомологических проблем вокруг христианства: существование Бога, вечная жизнь и рациональность. |
| I have to thank God from the beginning, seen everything a bit easier, I'm with the wisdom of life dirt cleans the stomach. | Я должен благодарить Бога от начала, видели все немного проще, я с мудростью жизни грязь очищает желудок. |
| Since its beginning, Gnosticism has been characterized by many dualisms and dualities, including the doctrine of a separate God and Manichaean (good/evil) dualism. | С самого начала гностицизм характеризовали многие случаи двойственности и дуализма, в том числе доктрина отдельного Бога и дуализм манихейства. |
| Contradicting mind which thinks of existence of the enemy, will not be co-ordinated with will of the God. | Противоречащий ум, который думает о существовании врага, не согласуется с волей Бога. |
| Whether this precept from the God proceeded or has been thought up Mosey? | Исходила эта заповедь от самого Бога или была придумана Моисеем? |
| According to prophecies ancient, there come new times - times of transformation of a planet for people believing in the Uniform God. | Согласно пророчествам древних, наступают новые времена - времена преображения планеты для верующих в Единого Бога людей. |
| so that it finds its true freedom of child of God. | так, что он найдет свою поистине свободу ребенка бога. |
| Thus, put on the same level the law of admirers of the God and the Satan. | Тем самым, поставив на одну доску закона почитателей Бога и Сатаны. |
| LPP is the highest goal of each person's spiritual and material well-being as a result of the blessed work of God and respect for each other. | ЗПС является высшей целью каждого человека духовного и материального благополучия, как результат работы благословил Бога и уважение друг к другу. |
| Predetermination in religious views is proceeding from will of the God Determinacy of behavior of the person and from here his rescue or condemnation in eternity. | Предопределение в религиозных воззрениях - это исходящая от воли Бога детерминированность поведения человека, и отсюда его спасение или осуждение в вечности. |
| God has given us the earth for our life. | Происходит изгнание Бога из нашей жизни. |
| The major role they play is the transmission of messages from God to human beings. | Они играют большую роль, передавая весть Бога человеку. |