Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Given - Учитывая"

Примеры: Given - Учитывая
That's strange, given her dire financial situation. Это странно, учитывая её финансовое положение.
Nothing in his financial records to indicate any problems, and given his record, he's... Финансовые отчёты не свидетельствуют о каких-либо проблемах, и учитывая его отчёт, он...
I suppose that was obvious, given our first meeting at the swimming pool. Полагаю, это было очевидно, учитывая нашу первую встречу в бассейне.
You have a lot of nerve, given your recent romps with the help. У тебя крепкие нервы, учитывая твои последние шумные игрища с прислугой.
Poor choice of words given what those soldiers did to you. Плохо подобрал слова, учитывая, что с тобой сделали те солдаты.
I don't want to risk the appearance of impropriety, given the nature of my relationship with Ms. Bingum. Я не хочу рисковать появлением неуместности, учитывая природу моих отношений с мисс Бингам.
So given the circumstances we, like you, want what's best for Paval. Так, учитывая обстоятельства, мы, так же как и ты, хотим лучшего для Павла.
A real job, given the terrifically unclear nature of your income. Настоящей работы, учитывая жутко непонятную природу вашего дохода.
It's pretty meaningless, given what's at stake. Довольно неразумное решение, учитывая то, что стоит на карте.
But, you know, I really do think he captured my essence, given the circumstances. Думаю, он действительно запечатлел мою сущность, особенно учитывая обстоятельства.
Well, given the circumstances, I thought it would be appropriate to update my files on your next of kin. Учитывая обстоятельства, я думаю, будет целесообразно обновить мои данные о ваших ближайших родственниках.
That's unlikely, sir, given where he was found and the trajectory off the cliffs. Маловероятно, сэр, учитывая, где найдено тело и кривую обрыва.
Or that given your concern, you didn't call to give me a heads up. И почему же, учитывая твою обеспокоенность, ты не позвонил мне, чтобы предостеречь.
Just given the things that you were talking to me about, everything about your son. Учитывая всё, что ты рассказала мне о своём сыне.
By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner. Кстати, учитывая твою новую профессию, я нашла, как это сказать, более полезную партнёршу.
Well, given my faith, I'd rather be with my patients. Учитывая мою религию, лучше мне быть с пациентами.
Especially given the delicate political nature of this one. Особенно учитывая деликатный политический характер этого дела.
And given where we are, Frank, I'm not inclined to follow your suggestions. А учитывая где мы сейчас, Фрэнк, я не склонен придерживаться твоих советов.
Ahem - given the circumstances, you know. Ну, знаешь, учитывая обстоятельства.
I fear I'm being a touch lenient, given his intentions for my sister. Боюсь я кажусь мягким, учитывая его намерения относительно моей сестры.
Henry and I are worried how the other children will react, given who he is. Мы с Генри беспокоимся, как остальные дети будут реагировать, учитывая, кто он.
And given the level of predation, I'd say three days. И, учитывая степень повреждений, я скажу, что питались З дня.
And given his history, there's got to be brain swelling. Учитывая его анамнез, можно получить отёк мозга.
I wasn't sure that you would, given the way we left things. Я не был уверен, что ты придешь, учитывая то, как мы расстались.
And given history, I'm giving you the same warning. Учитывая обстоятельства, предупреждаю тебя о том же.