Learning was given particular emphasis, in line with UNDP 2001 recommendations. |
Во исполнение рекомендаций, содержащихся в программе "ПРООН - 2001 год", особое внимание уделялось процессу познания. |
Moreover, tackling reproductive health issues and immunization against childhood diseases have been given priority. |
Кроме того, уделялось приоритетное внимание решению проблем, связанных с репродуктивным здоровьем, и вакцинации от детских болезней. |
Gender equality had been given a high priority. |
Первоочередное внимание уделялось вопросам гендерного равенства. |
Goal 8, in particular, had not been given the necessary attention, and many commitments remained unfulfilled. |
Цели 8, в частности, не уделялось необходимого внимания, в результате чего многие обязательства остались невыполненными. |
In the transport sector, CC adaptation has so far not been given appropriate attention. |
В транспортном секторе вопросам адаптации к ИК до сих пор не уделялось должного внимания. |
The Ombud stated that the promotion of equality was given low propriety. |
Омбудсмен заявил, что поощрению равенства уделялось мало внимания. |
The Special Procedures have also given some attention to the issue of disaster risk reduction and its implications for human rights. |
В рамках специальных процедур также уделялось определенное внимание необходимости уменьшения опасности бедствий и последствиям этой деятельности для прав человека. |
Increased attention to civil registration and vital statistics systems has also been given in the global initiatives related to women's and children's health. |
В рамках глобальных инициатив, связанных с охраной здоровья женщин и детей, повышенное внимание уделялось также системам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
The fight against HIV/AIDS has been given priority within the general framework of the free universal health-care system in the country. |
Борьбе против ВИЧ/СПИДа уделялось приоритетное внимание в общей структуре бесплатной всеобщей системы здравоохранения страны. |
Waste water treatment was also given attention. |
Уделялось внимание и обработке сточных вод. |
The State party should ensure that recommendations of the National Human Rights Commission are given full and serious follow-up. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы рекомендациям Национальной комиссии по правам человека уделялось всестороннее и серьезное внимание. |
It stood ready to work with the international community in ensuring that sustainable development was given due attention. |
Она готова работать с международным сообществом для обеспечения того, чтобы устойчивому развитию уделялось надлежащее внимание. |
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. |
Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания. |
Empowerment was a key concern, but had not been given enough priority in international development cooperation. |
Ключевой задачей является расширение прав и возможностей, однако в рамках международного сотрудничества в области развития этому вопросу до сих пор не уделялось должного внимания. |
Statistics of e-commerce has been given considerable attention at the national and international levels in recent years. |
Статистике электронной торговли в последние годы уделялось значительное внимание на национальном и международном уровнях. |
The question was given particular attention during the informal drafting meetings of the Committee. |
Особое внимание этому вопросу уделялось в ходе неофициальных редакционных заседаний Комитета. |
The raising of children within the group has been given special attention. |
Воспитанию детей в семье уделялось серьезное внимание. |
Special attention was given in the recruitment effort to the goals, as set by the Organization, of achieving gender balance and equitable geographical distribution. |
Особое внимание в деятельности по набору кадров уделялось поставленным Организацией целям достижения гендерной сбалансированности и справедливого географического представительства. |
This is an example of activities catering to specific target groups in industrial sectors that were given priority in national development plans. |
Это - пример мероприятий, предназначающихся для конкретных целевых групп в промышленных секторах, которым уделялось первоочередное внимание в планах национального развития. |
The issue of human rights was given priority at the Conference. |
Приоритетное внимание на Конференции уделялось проблеме прав человека. |
Policies in these and other sectors have, however, rarely given due attention to population considerations. |
Однако в рамках политики, проводимой в этих и других секторах, вопросам народонаселения редко уделялось надлежащее внимание. |
The assessment of offshore minerals and construction materials within the maritime States of the Asia/Pacific region has also been given consideration. |
В морских государствах азиатско-тихоокеанского региона внимание также уделялось оценке запасов минералов и строительных материалов на шельфе. |
Ambitious development plans had given priority to education and training programmes, health, housing and social services. |
В рамках грандиозных планов развития первоочередное внимание уделялось программам образования и профессиональной подготовки, вопросам здравоохранения, жилья и социального обеспечения. |
Little attention may have been given in the past to facilitating the involvement of foreign producers in the process. |
В прошлом привлечению иностранных производителей к этой работе уделялось, по-видимому, мало внимания. |
The consequences of the globalization process have not been given sufficient attention. |
Последствиям процесса глобализации пока не уделялось достаточного внимания. |