Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Given - Учитывая"

Примеры: Given - Учитывая
Film critics have debated whether films from these divisions can be considered "independent films", given they have financial backing from major studios. Кинокритики спорят, действительно ли можно считать фильмы из этих специальных подразделений «независимыми фильмами», учитывая, что они имеют финансовую поддержку от крупных студий.
Regardless, given the dates of the events in Brazil, the Angolan and Brazilian cars are different. Несмотря на это, учитывая даты событий в Бразилии, Анголе, автомобили все-таки разные.
This allows for the abuse or neglect of absent policies that are not in place given the distinct nature of the system. Это позволяет злоупотреблять или пренебрегать отсутствующими политиками, которые отсутствуют, учитывая особый характер системы.
Therefore, given the number can not be Please acknowledge. Поэтому, учитывая число не может быть Пожалуйста, подтвердите.
Well, Kirk is amazing, given all that he's been through. Кирк - замечательный, учитывая все, что он пережил.
It is likely that Bonneville is a secondary crater, given its low depth to diameter ratio. Вполне вероятно, что кратер Бонневиль является вторичным кратером, учитывая его низкое отношение глубины к диаметру.
And given the current climate, prices might be going up. А учитывая настоящее положение дел, цены могут и взлететь.
Shouldn't you try to be a little less conspicuous? I mean, given our cargo. Разве тебе не надо быть чуть менее заметным, учитывая наш груз.
The tomb is often referred to as the Amarna cache, given the mixed nature of its contents. Гробницы часто упоминается как Амарнский тайник, учитывая смешанный характер его содержания.
But given your own problem with self-control, I don't think you'd be such a good influence. Но, учитывая твои собственные проблемы с самоконтролем, я не думаю, что ты бы хорошо повлияла.
Well, given the stage, I'd say... 20 percent. Ну, учитывая стадию, я бы сказал... 20 процентов.
You knew it was a risk, given their relationship. Ты знал, что это рискованно, учитывая их взаимоотношения.
So given the time constraints, I'm thinking toga. Поэтому, учитывая ограничения во времени, устроим вечеринку в тогах.
I'm uncomfortable with how close you two are as roommates, given your particular romantic history. Мне не совсем нравится то, что вы соседи, особенно учитывая ваше любовное прошлое.
And given how irritatingmost people find you... it's a high tolerance baseline. И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... Это уровень с высокой толерантностью.
But I think, given the limited means... we are looking for a man of the cloth. Но я думаю, учитывая ограниченность средств... мы ищем человека церкви.
So for now, given my 'condition' like you say... Поэтому сейчас, учитывая "мое положение", как ты говоришь...
But given the famous Irish tradition of hospitality and generosity... Однако, учитывая славные ирландские традиции гостеприимства и благородства...
I agree with you, given what we know about aggressive driving and road rage. Согласен, учитывая всё, что мы знаем об агрессивном вождении и гневе на дорогах.
Listen, given the way that Felder was killed, I would prefer if my people oversaw the food preparation. Послушайте, учитывая способ, которым убили Фелдера, я бы предпочла, чтобы мои люди наблюдали за приготовлением пищи.
Surprising you're going ahead with it, given recent events. Удивлен, что, учитывая недавние события, вы все еще занимаетесь этим.
A wise move, given your propensity for casting false accusations. Умный ход, учитывая вашу предрасположенность хватать кого попало по ложным обвинениям.
Ethiopia is the obvious candidate to spearhead recognition, given its worries about jihadi unrest within Somalia. Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
And, given their own potentially explosive political and ethnic tensions at home, neither is inclined to support foreign intervention. А учитывая их собственную взрывоопасную политическую и этническую напряженность, ни Китай, ни Россия не склонны поддерживать иностранную интервенцию.