Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Given - Учитывая"

Примеры: Given - Учитывая
But given everything you and Tom have been through, I get it. Но учитывая всё, через что вы с Томом прошли, я понимаю.
And I believe, given her mental state, that I left her no choice. И учитывая её психологическое состояние, я не оставила ей выбора.
Yes, but given his diagnosis, it'll be a longer road to rehabilitation. Верно, но учитывая его диагноз - его путь к реабилитации будет долгим.
Especially given Wall Street's recent financial difficulties. Особенно, учитывая недавние финансовые перетурбации на Уолл-стрит.
I mean, given her family history of addiction, she should truly be the last person to try that drug. Учитывая историю наркотиков в её семье, она должна быть последним человеком, кто примет этот наркотик.
An appropriate action given the circumstances, but one he deeply regrets and went to great lengths to rectify. Закономерное действие, учитывая обстоятельства, но он глубоко сожалеет и сделал всё, чтобы исправить ошибку.
A biliary bypass wouldn't work, given the location and size of the met. Печёночное шунтирование не сработает, учитывая расположение и размер метастаза.
Rather remarkable, given her terror of preservatives. Это даже поражает, учитывая ее нелюбовь к консервантам.
So the toga is not only a practical item of clothing, given their climate. Таким образом, тога, была не только практичным предметом одежды, учитывая их климат.
I just let him do his thing, given his relationship with President Haddad. Не хочу мешать ему в этом деле, учитывая его взаимоотношения с президентом Хаддадом.
I didn't even want to take this job, given this type's proclivities. Я даже браться за эту работу не хотел, учитывая клиентуру.
Especially given what I've done in here. Особенно учитывая, что я тут оборудовал. КРИТИЧЕСКИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
And given how quickly they took the ship, well... Учитывая, насколько быстро они захватили корабль...
You look pale, and that's saying something given your starting point. Ты побледнела, а это о многом говорит, учитывая ситуацию.
Especially because the Iron Fist has already given us the ultimate gift. Особенно учитывая, что Железный Кулак уже дал нам первоначальный дар.
I favour widowed, given the number of cats you share your life with. Я склоняюсь к вдове, учитывая количество кошек, с которыми вы делите свою жизнь.
James, given your current age, remarks about your granddaughter might draw attention to you. Джеймс, учитывая ваш возраст, упоминание вышей внучки может привлечь к вам внимание.
If you aren't concerned that it will send out mixed messages, given your unstinting support for the National Health Service. Если вас не беспокоит, что это будет воспринято неоднозначно, учитывая вашу огромную поддержку Национальной службы здравоохранения.
Which sounds weird, given everything. Что звучит странно, учитывая все обстоятельства.
However, it should be easy to track the rod itself, given its uncommon nature. Должно быть легко отслужить штифт, учитывая его редкость.
Turning me over has the highest chance for success given the current circumstances. Сдать меня - наивысший шанс на успех, учитывая обстоятельства.
Now, given the incendiary nature of this incident, I suggest we leave immediately. Теперь, учитывая провокационный характер этого инцидента, предлагаю уезжать немедленно.
For Alexis' sake, I hope you're right, given what she was wearing. Ради Алексис, я надеюсь ты права, учитывая, во что она была одета.
Shouldn't take too long, given the size of the hole in the hull. Думаю, это не займет много времени, учитывая размеры бреши в корпусе.
I guess that's to be expected, given my condition. Я думаю, что так и должно быть, учитывая мое состояние.