Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The Committee noted that its special session would take place in Geneva from 24 to 27 May 2011. Комитет отметил, что его специальная сессия состоится в Женеве 24-27 мая 2011 года.
The Bureau and WGI decided at the Geneva meeting to strengthen efforts aimed at increasing the visibility of the results achieved under the Convention. На совещании в Женеве Президиум и РГО решили активизировать усилия по привлечению внимания к результатам, достигнутым в рамках Конвенции.
The biennial meeting on CPIs organized jointly by ECE and ILO took place from 10 to 12 May 2010 in Geneva. В Женеве 10 - 12 мая 2010 года состоялось совместно организованное ЕЭК и МОТ двухгодичное совещание по ИПЦ.
Both surveys were submitted to the ILO headquarters in Geneva and its Subregional Office in Moscow for subsequent use in their activities. Оба обследования были направлены в штаб-квартиру МОТ в Женеве и в субрегиональное отделение МОТ в Москве для последующего использования в их деятельности.
Two workshops were held in Beijing in September 2007 and in Geneva in March 2008. Были проведены два семинара: в сентябре 2007 года в Пекине и в марте 2008 года в Женеве.
In Geneva, the organization was represented during the period 2006-2009 at the meetings of the Human Rights Council. В Женеве в период 2006 - 2009 годов организация была представлена на заседаниях Совета по правам человека.
The Centre has taken part in various international conferences held in Geneva under the auspices of UNCTAD, WIPO and WTO. Центр принимал участие в различных международных конференциях, организуемых в Женеве в рамках ЮНКТАД, ВОИС и ВТО.
A provisional study structure has been established at expert meetings held in Moscow and Geneva. Предварительная структура исследования была определена на совещаниях экспертов, состоявшихся в Москве и Женеве.
That proposal would deal with both events in the participating countries as well as in Geneva. Это предложение будет касаться мероприятий как в участвующих странах, так и в Женеве.
It was also suggested that suitable opportunities be identified for the involvement of permanent missions in Geneva in the Committee's work. Было также предложено определить приемлемые возможности для привлечения постоянных представительств, расположенных в Женеве, к деятельности Комитета.
The third meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism was held on 26 May 2010 in Geneva. Третье совещание Специального механизма оказания содействия реализации проектов состоялось 26 мая 2010 года в Женеве.
The core group met three times in Geneva in January, September and December 2008. Основная группа собиралась три раза в Женеве в январе, сентябре и декабре 2008 года.
The 17th Forum held in Geneva from 30 August to 3 September 2010, was attended by 180 experts. В работе семнадцатого Форума, проведенного 30 августа - 3 сентября 2010 года в Женеве, участвовало 180 экспертов.
The TMG met at the Forum in Geneva in August/September 2010. ГММ провела свое совещание в ходе работы Форума, состоявшегося в Женеве в августе/сентябре 2010 года.
The representative of FAO/WHO Standards Programme reported that the next session of the Codex Alimentarius Commission would take place in July 2010 in Geneva. Представитель Программы по стандартам ФАО/ВОЗ сообщила, что следующая сессия Комиссии Кодекс Алиментариус состоится в июле 2010 года в Женеве.
Only four non-EU Contracting Parties to AETR had sent experts from their capitals and one was represented by its Permanent Mission in Geneva. Лишь четыре Договаривающиеся стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, направили экспертов из своих столиц, и одна страна была представлена Постоянным представительством в Женеве.
This is an international NGO established in 2003 through the signature of its articles of association in Geneva. Этот Фонд является международной неправительственной организацией, основанной в 2003 году в результате подписания ее уставного документа в Женеве.
A high-level ministerial meeting here in Geneva would probably have helped the Conference to move forward. С тем чтобы двинуть Конференцию вперед, вероятно, была бы полезна встреча высокого уровня министров здесь, в Женеве.
Switzerland is looking forward to an open exchange covering many of the aspects that have preoccupied us here in Geneva for a long time. Швейцария рассчитывает на открытый обмен, охватывающий многие аспекты, которые давно заботят нас здесь, в Женеве.
Let me also express my appreciation to all of you who have already welcomed me in joining the Conference on Disarmament in Geneva. Позвольте также выразить признательность тем из вас, кто уже приветствовал меня на Конференции по разоружению в Женеве.
We are also highly aware that there is a spotlight within the international community on our work here in Geneva. Мы также глубоко осознаем, что международное сообщество держит нашу работу здесь, в Женеве, в свете юпитеров.
The eleventh plenary meeting of UNGIWG will be held in Geneva from 14 to 16 March 2011. Одиннадцатое пленарное заседание РГГИООН состоится 14 - 16 марта 2011 года в Женеве.
A workshop on "Advanced Investigative Training for Administrative Watchdogs" took place from 5 to 7 October 2009 in Geneva. Рабочее совещание на тему "Расширенное обучение по вопросам расследования для сотрудников по административному контролю" состоялось 5-7 октября 2009 года в Женеве.
The Office was also encouraged to share information and best practices with other United Nations agencies, including those based in Geneva. Управлению также было рекомендовано обмениваться информацией и передовой практикой с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с расположенными в Женеве.
One central element of that new process should be a modernization of the Conference of Disarmament in Geneva. Одним из центральных элементов этого нового процесса должна стать модернизация Конференции по разоружению, работающей в Женеве.