Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The third inter-committee meeting held at Geneva in June 2004, recommended, inter alia, that national human rights institutions be encouraged to participate in treaty body sessions. Третье межкомитетское совещание, состоявшееся в Женеве в июне 2004 года, рекомендовало, в частности, поощрять национальные правозащитные организации к участию в сессиях договорных органов.
Its fifteenth meeting took place in Berlin, on 13-15 April, and its sixteenth meeting in Geneva, on 25-27 July. Его пятнадцатое совещание состоялось 13-15 апреля в Берлине, а шестнадцатое - 2527 июля в Женеве.
In September 2004, Mr. Littlechild gave a briefing on traditional knowledge and the protection of indigenous peoples' intellectual property in WIPO headquarters in Geneva. В сентябре 2004 года г-н Литлчайлд провел в штаб-квартире ВОИС в Женеве брифинг, посвященный традиционным знаниям и защите интеллектуальной собственности коренных народов.
However, Geneva's decision to prioritize projects and to focus on a number of activities commensurate with its capacity had yielded positive results. Однако принятое в Женеве решение определить приоритеты проектов и сосредоточиться на ряде мероприятий в соответствии с его возможностями дало позитивные результаты.
From 21 to 25 June, the Special Rapporteur took part in Geneva in the eleventh at annual meeting of the Commission's special procedures. С 21 по 25 июня в Женеве Специальный докладчик участвовал в одиннадцатом ежегодном совещании уполномоченных по специальным процедурам Комиссии.
In March 1993, following the agreement between the representatives of Azerbaijan and Armenia, Azerbaijan prepared four draft documents on the matter to be signed in Geneva. В марте 1993 года после заключения соглашения между представителями Азербайджана и Армении Азербайджан подготовил для подписания в Женеве проекты четырех документов по данному вопросу.
It would also be interesting to consider the possibility of establishing contact with the representative of Seychelles who had attended the Commission on Human Rights session in Geneva in the spring. Было бы также целесообразно рассмотреть возможность установления контакта с представителем Сейшельских Островов, который участвовал в работе весенней сессии по правам человека в Женеве.
The Liaison Office in Geneva provides both critical links with agencies with which UNRWA has substantive cooperation and essential proximity to the capitals of major European funders. Отделение связи в Женеве поддерживает критически важные контакты с агентствами, широко сотрудничающими с БАПОР, и обеспечивает необходимую близость к столицам основных европейских доноров.
Several governments had been very generous in that regard and their contributions had permitted to set up a small secretariat in Geneva to support the work. Ряд правительств проявили в этом отношении большую щедрость, что сделало возможным учреждение небольшого секретариата в Женеве, призванного оказывать содействие в проведении исследования.
Poland was also satisfied that, at the latest session of the Commission on Human Rights in Geneva, several resolutions had been adopted firmly condemning anti-Semitism. Она также с удовлетворением отмечает, что на последней сессии Комиссии по правам человека в Женеве во многих принятых резолюциях содержалось решительное осуждение антисемитизма.
We would like to commend the Group of Governmental Experts in Geneva for its work on mines other than anti-personnel mines. Мы положительно оцениваем работу Группы правительственных экспертов в Женеве по минам, отличным от противопехотных.
In our statements in the General Assembly and the First Committee, a large number of delegations moaned about the pitiful performance of the Conference on Disarmament in Geneva. В своих заявлениях в Генеральной Ассамблее и в Первом комитете значительное число делегаций выражали сожаление по поводу отсутствия результатов на Конференции по разоружению в Женеве.
The Regional Meeting on Revision of Economic Classifications, organized jointly by UNSD and the UNECE, was held in Geneva from 29 September to 1 October 2004. Региональное совещание по пересмотру экономических классификаций, организованное совместно СОООН и ЕЭК ООН, состоялось в Женеве 29 сентября 1 октября 2004 года.
The two Working Group members took advantage of their presence in Geneva to meet the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. Два члена Рабочей группы, воспользовавшись своим пребыванием в Женеве, встретились со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Following the receipt of electronic inter-office vouchers from UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva manually re-enters the disbursements into IMIS. После получения электронных авизо внутренних расчетов из ПРООН сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов в Женеве вручную повторно вводят данные о выплатах в ИМИС.
We welcome and support the subsequently adopted final documents of the Sixth and Seventh Meetings of States Parties, held in Zagreb and Geneva, respectively. Мы приветствуем и поддерживаем принятые после этого заключительные документы шестого и седьмого совещаний государств-участников, проходивших в Загребе и Женеве, соответственно.
Furthermore, the activities of the Conference on Disarmament in Geneva are at a stalemate due to an inability to reach consensus on its agenda. Кроме того, Конференция по разоружению в Женеве бездействует из-за неспособности достичь консенсуса по своей повестке дня.
Serbia appeals to all Member States to try to find common ground during the Review Conference, which will take place in Geneva this autumn. Сербия призывает все государства-члены постараться найти точки соприкосновения в ходе обзорной Конференции, которая состоится этой осенью в Женеве.
Five such workshops had been held in 2005 and the participants had subsequently convened in Geneva to engage in direct contact with committees. Пять таких семинаров было проведено в 2005 году, и их участники впоследствии собрались в Женеве для установления непосредственных контактов с комитетами.
Open meetings to seek the views of the States parties and relevant organizations were convened by the 4MSP President in Geneva on 31 January and 12 May 2003. 31 января и 12 мая 2003 года Председатель СГУ-4 созвал в Женеве открытые совещания с целью выявить мнения государств-участников и соответствующих организаций.
The second Afghan Security Assistance Meeting will be held at Geneva on 17 May and will be an important opportunity to move this process forward. Второе совещание по оказанию содействия Афганистану в плане безопасности будет проведено в Женеве 17 мая и даст значимую возможность для продвижения вперед этого процесса.
With the support of several donors, UNFPA was working to strengthen its capacity to deal with such situations, with a small staff at headquarters and in Geneva. При поддержке нескольких доноров ЮНФПА принимал меры по укреплению своего потенциала для устранения таких ситуаций; этим занимался небольшой штат сотрудников в штаб-квартире и в Женеве.
Authorized users can load data in Geneva or directly in the field, thereby assuring continuous and first-hand updating of the system. Лицензированные пользователи могут загружать информацию в Женеве или непосредственно на местах, обеспечивая тем самым непрерывное обновление системы из первых рук.
They also ask it to demonstrate magnanimity and to honour its commitments by providing the financial assistance that was promised in Paris and in Geneva. Кроме того, они просят его проявить великодушие и выполнить свои обязательства, предоставив финансовую помощь, обещанную в Париже и Женеве.
The holding of the International Empretec Meeting this year in Geneva is a key component of the Empretec strategy. Проведение в Женеве в этом году международного совещания Эмпретек является ключевым элементом стратегии Эмпретек.