Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The adoption of the agreed basic principles of Geneva and New York, and the ongoing peace talks in Dayton, foster our optimism. Принятие в Женеве и Нью-Йорке согласованных основных принципов и продолжающиеся мирные переговоры в Дейтоне укрепляют наш оптимизм.
A start was made this summer in Geneva. Начало этому было положено прошлым летом в Женеве.
It was dealt with in Geneva on 25 April 1990. Он был рассмотрен 25 апреля 1990 года в Женеве.
On the multilateral front, it is my Government's intention to raise this issue at the Conference on Disarmament in Geneva. Что касается многостороннего уровня, то мое правительство намерено поставить данный вопрос на Конференции по разоружению в Женеве.
This has sparked an increasingly heated debate in New York and here in Geneva. Это послужило основанием для все более жарких прений в Нью-Йорке и здесь, в Женеве.
The CTBT will not be concluded without intensive negotiations in Geneva, and significant decisions in capitals. Заключение ДВЗИ немыслимо без проведения интенсивных переговоров в Женеве и принятия существенно важных решений в столицах.
Let me also take this opportunity to refer to an issue actively pursued in Geneva, though not in the CD context. Разрешите мне также воспользоваться этой возможностью и упомянуть о вопросе, который активно разрабатывается в Женеве, хотя и не в контексте Конференции по разоружению.
At Geneva, both ITU and ICC have undertaken to train members of the Geneva-based missions in Internet access methods. В Женеве МСЭ и МВЦ взяли на себя обучение сотрудников женевских представительств работе с "Интернет".
The report is expected to be submitted to a tripartite meeting of experts to be held in Geneva. Предполагается, что доклад будет представлен на трехстороннем совещании экспертов, которое должно быть проведено в Женеве.
We hope that the final sessions of the Geneva Conference will prove more fruitful. Мы надеемся, что заключительные заседания действующей в Женеве Конференции окажутся более плодотворными.
In 1995 Mr. de Icaza assumed his current position as Permanent Representative of Mexico to the Geneva Conference on Disarmament. В 1995 году г-н де Икаса занял нынешний пост Постоянного представителя Мексики на Конференции по разоружению в Женеве.
That particular concept is being negotiated in Geneva. Эта конкретная концепция сейчас обсуждается в Женеве.
The European Union welcomes the progress made at these negotiations during the last session of the Conference on Disarmament in Geneva. Европейский союз приветствует тот прогресс, который был достигнут в этих переговорах в ходе последней сессии Конференции по разоружению в Женеве.
This bodes well for the Geneva talks. Это служит хорошим предзнаменованием переговоров в Женеве.
We hope that the reconvened Review Conference will accomplish this task by early May 1996 in Geneva. Мы надеемся, что участникам возобновленной Конференции по рассмотрению действия, которая пройдет в Женеве до начала мая 1996 года, удастся выполнить эту задачу.
As for mine-clearance activities, the international meeting held last July in Geneva was a valuable undertaking. Что касается деятельности по разминированию, то проходившее в июле в Женеве международное совещание было ценным мероприятием.
When we resume our work in January in Geneva we must deliver substantively on all the issues mentioned above. Когда мы возобновим нашу работу в январе в Женеве, мы должны добиться существенного прогресса по всем вышеупомянутым вопросам.
In this context, we continue to follow the negotiations in Geneva closely. В этом контексте мы продолжаем внимательно следить за ходом переговоров в Женеве.
He was disappointed that the Secretariat had not provided the Committee with a comprehensive report on the discussions which had taken place in Geneva. Он разочарован тем, что Секретариат не представил Комитету подробный доклад об обсуждениях, проходивших в Женеве.
The question of expanding the Commission on Population and Development had led to an impasse during the substantive session of the Council in Geneva. Рассмотрение вопроса о расширении состава Комиссии по народонаселению и развитию в ходе основной сессии Совета в Женеве зашло в тупик.
An important meeting on the impact of structural adjustment in the public services was held in May 1995 at Geneva. В мае 1995 года в Женеве было проведено важное совещание, посвященное последствиям структурной перестройки в государственных службах.
The Ministers drew particular attention to the understandings reached in Rome and Geneva. Контактная группа обратила особое внимание на понимания, достигнутые в Риме и Женеве.
Some workshops are organized at Geneva in conjunction with regular ECE meetings in order to save on travel expenses. Некоторые рабочие совещания организуются в Женеве одновременно с регулярными совещаниями ЕЭК в целях экономии дорожных расходов.
A seminar on product statistics was held at Geneva. В Женеве был проведен семинар по статистическим показателям производства.
The lack of financial resources to pay the travel costs and the stay in Geneva was indicated as a main reason. Одной из основных причин этой проблемы является отсутствие финансовых средств для оплаты путевых расходов и пребывания в Женеве.