The process will then be evaluated by the Tripartite Commission at Geneva or in Zaire. |
Затем осуществление процесса будет оценено Трехсторонней комиссией в Женеве или Заире. |
Notwithstanding these inherent weaknesses, it would be unrealistic to underestimate the importance of what was achieved in Geneva. |
Несмотря на эти слабые места, было бы нереалистично недооценивать важность достигнутого в Женеве. |
25.10 In Geneva both Conference and Library services are subsumed under one subprogramme. |
25.10 В Женеве конференционные и библиотечные услуги включены в одну подпрограмму. |
UNITAR is making the best possible use of its privileged location in Geneva among several intergovernmental organizations. |
ЮНИТАР максимально использует свое привилегированное местоположение в Женеве среди нескольких межправительственных организаций. |
The expert meeting on repatriation was held at Geneva on 18 August. |
Заседание экспертов по репатриации состоялось в Женеве 18 августа. |
The parties to the negotiations agreed to hold their next meeting on 22 February 1994 in Moscow or Geneva. |
Участники переговоров согласились провести следующую встречу 22 февраля 1994 года в Москве или Женеве. |
The Special Committee met again at Geneva from 14 to 18 August 1995. |
14-18 августа 1995 года Специальный комитет вновь заседал в Женеве. |
For the first time, an international meeting was held in Geneva on mine clearance. |
Впервые в Женеве состоялось международное совещание по вопросу разминирования. |
The Czech Republic is not a member of the Conference on Disarmament in Geneva. |
Чешская Республика не является членом Конференции по разоружению в Женеве. |
The contributions of Indonesia to our common efforts in Geneva are well known. |
Вклад Индонезии в наши общие усилия в Женеве хорошо известен. |
The twenty-seventh session of the Subcommittee on Statistical Activities was held at Geneva from 6 to 8 September 1993. |
Двадцать седьмая сессия Подкомитета по статистической деятельности была проведена 6-8 сентября 1993 года в Женеве. |
The secretariat for the International Year was based in Geneva, within the Centre for Human Rights. |
Секретариат Международного года находился в Женеве, в Центре по правам человека. |
Work has begun in the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament in Geneva. |
Началась работа в Специальном комитете Конференции по разоружению в Женеве. |
The Special Representative had in Geneva, on 13 January 1994, an introductory meeting with representatives of Member States. |
13 января 1994 года Специальный представитель встретился в Женеве с представителями государств-членов. |
In Belarus' view, the next meeting should take place at Geneva. |
По мнению Беларуси, следующую сессию следует провести в Женеве. |
IAWG held its latest meeting on 26 to 27 January 1993, at Geneva. |
Последняя сессия МРГО состоялась в Женеве 26-27 января 1993 года. |
A liaison capacity will have to be established in Geneva to fill this gap. |
Для предотвращения этого в Женеве необходимо будет создать орган для связи. |
Geneva has been serving as host to international organizations for more than 125 years. |
Международные организации размещаются в Женеве уже более 125 лет. |
Nearly 130 permanent missions are actually located at Geneva. |
Около 130 постоянных представительств размещены в Женеве. |
The number of States represented at Geneva by a permanent mission will increase in the years to come. |
В грядущие годы количество государств, имеющих в Женеве свои постоянные представительства, возрастет. |
The matter of coordinated procurement also featured in the Committee's discussions with the specialized agencies at Geneva. |
Вопрос координации закупок также обсуждался в ходе встреч Комитета со специализированными учреждениями в Женеве. |
In Geneva in the 1920s, the use of poison gases was outlawed. |
В Женеве в 1920х годах было запрещено использование ядовитых газов. |
Only a small part of the expert work has been conducted at the Group's meetings in Geneva. |
На совещаниях Группы в Женеве проводилась лишь малая толика экспертной работы. |
The expert group will hold its first meeting during 5-8 March 1996, in Geneva. |
Группа экспертов проведет свое первое заседание 5-8 марта 1996 года в Женеве. |
Four of the posts proposed are intended for desk officers in New York and in Geneva to provide substantive support to field offices. |
Четыре предлагаемые должности предназначены для курирующих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для обеспечения основной поддержки отделений на местах. |